Роберт Миллс-Робертс

Роберт Миллс-Робертс


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Роберт Миллс-Робертс родился в Пенмахно, Уэльс, 5 августа 1862 года. Он играл в воротах Аберистуитского университета, прежде чем попасть в больницу на Сент-Томасе в 1882 году.

Миллс-Робертс играл за «Коринтианс» до того, как подписать контракт с «Престон Норт-Энд» в 1888 году. Первый сезон Футбольной лиги начался в сентябре 1888 года. Миллс-Робертс соревновался с Джеймсом Трейнером за позицию вратаря. В том сезоне Престон Норт Энд выиграл чемпионат, не проиграв ни одного матча.

Миллс-Робертс играл в составе «Престона», победив «Вулверхэмптон Уондерерс» со счетом 3: 0, и выиграл финал Кубка Англии 1889 года. Престон выиграл соревнование, не пропустив ни одного гола.

Миллс-Робертс выиграл восемь матчей за сборную за Уэльс. Он был вынужден покинуть Престон-Норт-Энд, когда начал работать хирургом в больнице общего профиля Бирмингема.

В 1890 году он был назначен хирургом больницы в Динорвик-сланцевом карьере в Северном Уэльсе. Он также служил в британской армии во время англо-бурской войны.

Роберт Миллс-Робертс умер в 1935 году.


Загрузите этот сводный каталог (PDF) & rsaquo МИЛЛЗ-РОБЕРТС, Бриг Дерек (1908-1980)

Родился в 1908 году, учился в Ливерпульском колледже и Оксфордском университете, работал в адвокатской конторе своего отца, в 1935 году поступил в дополнительный офицерский резерв Ирландской гвардии, в 1936 году вступил в 1 млрд. Ирландской гвардии, 1939-1942 гг., Служил в Норвегии, переведен в спецслужбы № 4. Коммандос, 1942 г. участвовал в рейде Дьеппа, август 1942 г. Подполковник, 1943 г. Командир, коммандос № 6, Северная Африка, 1943 г. Бриг, 1944 г. капитуляция Ф. М. Эрхарда Мильха в Нойштадте, май 1945 г. уволился из армии, 1945 г. командовал 125-й пехотной дивизией, территориальной армией, 1947-1951 гг. умер в 1980 г.

Непосредственный источник приобретения или передачи

Подарено Центру семьей в 1981 году.


Доктор Роберт Герберт Миллс-Робертс (Robert Mills-Roberts) @ PlayUpLiverpool.com

Родился 5 августа 1862 года в Пенмахно, Уэльс.
Умер: 27 ноября 1935 года, Бунмут, Англия.

Высота: (5 футов 8 ½ дюйма)
Вес: (11ст. 4 фунта).

Карьера:
Школа монахов (Бангор).
Аберистуит: 1878 г.
Больница Святого Фомы: октябрь 1882 г.
Барнс: 1884 год.
Крестоносцы.
Казуальные: 1886 г.
Коринфянам.
Престон Норт-Энд: июль 1887 года.
* 1888-89: 2: 0 (Футбольная лига) 5: 0 (Кубок Англии).
Иствилл Роверс: 1889 год.
Графство Уорик.
Митчелл Сент-Джордж. 1890 г.
Лланберис: 1892.

Достоинства:
Уэльс А 8-0.
Победитель Футбольной лиги: 1888-89 (Престон Норт Энд).
Обладатель Кубка Англии: 1888-89 (Престон Норт-Энд).

Изображений):
Престон Геральд: 24 марта 1888 г.

Preston Herald: 30 марта 1889 г.

XX


ИСТОРИЯ CYMRU, РАССКАЗАННАЯ ЧЕРЕЗ ПЕРЧАТКИ

За последние 40 лет они сыграли 186 матчей за сборную, и это две важные фигуры в истории команды, но есть еще много людей, которые представляли Камру в качестве защитника ворот, и это началось при трагических обстоятельствах.

Дэвид Томсон был первым вратарем «Камри» и считается пионером игры в Уэльсе. Ключевая фигура в формировании Футбольной ассоциации Уэльса, Томсон был выбран вратарем для первого в истории матча, поскольку Симру потерпел поражение от Шотландии со счетом 4: 0 на Партик в марте 1876 года. Это был его единственный выход на сборную. поскольку он внезапно скончался в сентябре того же года, не дожив до 30 лет.

В течение оставшейся части 1800-х годов Джеймс Трейнер и Роберт Миллс-Робертс стали постоянными вратарами «Симру», причем оба игрока также входили в знаменитую команду «Престон Норт-Энд», которая впервые в истории добилась двойного внутреннего дубля в 1889 году. Ли Ричмонд Руз - наиболее запоминающаяся фигура этой довоенной эпохи. В период с 1900 по 1911 год Рус провел 24 матча в воротах за Камру, и, известный своей храбростью и эксцентричностью, Рус был настоящим персонажем того времени.

Джек Келси подписал контракт с «Арсеналом» в 1949 году, когда его заметили в составе команды «Суонси» и «Окружной лиги» Уинча Вена. Затем Келси сыграл 41 игру за Камру в период с 1954 по 1962 год, включая игры в финале чемпионата мира по футболу 1958 года в Швеции. Келси, сыгравший более 300 матчей за «Арсенал», запомнился как отличный игрок для клуба и страны. В конце концов, он был заменен Саймру другим уроженцем Суонси в Гэри Спрейке.

Спрейк провел большую часть своей клубной карьеры в «Лидс Юнайтед» и стал самым молодым вратарем Камру, когда он дебютировал против Шотландии в 1963 году в возрасте 18 лет. За свою страну он сыграл 37 матчей в течение чемпионата. В следующем десятилетии Дэй Дэвис сменил его на посту «Камру» в 1975 году. Дэвис заработал 52 матча за сборную за свою международную карьеру, и великий Невилл Саутхолл в конечном итоге взял на себя перчатки в 1982 году.

Саутхолл, считающийся одним из лучших вратарей в мире в расцвете сил, добился успеха с «Эвертоном» на внутреннем и европейском уровнях, но едва не вышел в финал крупного турнира с «Камру». Проведя 92 матча за свою страну, Саутхолл был рекордсменом всех времен на протяжении более 20 лет, пока его не затмил Крис Гюнтер в 2018 году.

Пол Джонс провел полвека выступлений за Камру в период с 1997 по 2006 год, его последний матч закончился тяжелым поражением от Словакии со счетом 5: 1 в Кардиффе, матч, который больше запомнился Гаретом Бейлом, забившим свой первый международный гол. Это была разочаровывающая эпоха для Камру, но Уэйн Хеннесси быстро продвинулся по промежуточным ступеням и дебютировал в мае 2007 года. Чрезвычайно влиятельная фигура в Кимру, квалифицируемом как на ЕВРО-2016, так и на ЕВРО-2020, Хеннесси будет отчаянно пытаться оправиться от своей карьеры. текущая травма и достичь рубежа в 100 матчей за сборную.


Бывшая карьерная больница

Бывшая карьерная больница, загородный парк Падарн

Владельцы обширного сланцевого карьера Динорвиг построили эту больницу в 1860 году, отчасти из-за заботы о благополучии своих сотрудников, но также для того, чтобы сократить время, которое сотрудники пропустили бы на работе, если бы им пришлось ехать в больницу в Бангоре и обратно. В результате некоторых несчастных случаев мужчины снова не могли работать, другие были связаны с травмами, такими как переломы костей или потеря пальцев.

В больнице была собственная операционная для проведения таких хирургических процедур, как ампутация. В 1900 году это была одна из первых британских больниц, получившая рентгеновский аппарат, который является одним из экспонатов музея, который сейчас занимает здание. Он прекратил функционировать как больница после образования Национальной службы здравоохранения в 1948 году, оставаясь центром первой помощи до закрытия карьера в 1969 году.

В 1890 году Роберт Миллс-Робертс (1862-1935) стал хирургом больницы. Он был родом из Пенмачно, недалеко от Бетс-и-Коеда. Он играл в футбол (в качестве вратаря) в университете Аберистуита и присоединился к Престон Норт Энд в 1888 году. В том сезоне клуб выиграл чемпионат, не проиграв ни одного матча. В следующем году он был членом команды «Престон», выигравшей Кубок Англии. Он играл за Уэльс восемь раз. Когда ему было под тридцать, он воевал с британской армией во время англо-бурской войны.

Он жил в общине Пендро, на западном краю карьера, и руководил классами Красного Креста в Лланберисе. Несколько женщин, которые присутствовали на нем, во время Первой мировой войны работали в военных госпиталях. Одна из них, Дженни Уильямс, умерла от пневмонии в начале 1919 года во французской больнице, где она работала. Щелкните здесь, чтобы перейти на нашу страницу в ее памяти.

Врачи деревенской хирургии также помогли вылечить раненых карьера, о чем вы можете прочитать на нашей странице о Coed Doctor.


Роберт Миллс-Робертс - История

Дэвид Липпман

«Я занят подготовкой к следующему сражению», - написал фельдмаршал сэр Бернард Лоу Монтгомери своему сыну Дэвиду в начале марта 1945 года. Это было всего за несколько недель до начала операции «Грабеж», в которой союзники, наконец, перешли Рейн на территорию Германии. «Рейн - это какая-то река, - сказал Монтгомери в своем письме, - но мы ее преодолеем».

Рейн был больше, чем река. Для немцев это был священный водный путь, источник большинства их легенд и мифов. И на этом этапе войны переход через Рейн был последним барьером между наступающими армиями союзников и завоеванием Германии. Если бы немцы смогли удержать свою любимую реку, они могли бы противостоять союзникам.

Генерал Дуайт Д. Эйзенхауэр, верховный главнокомандующий союзников в Европе, решил наступать на Германию широким фронтом, но главная ось наступления должна была быть на севере, чтобы захватить и окружить Рур, промышленный центр Германии. Основное продвижение операции «Грабеж» должно было возглавляться 21-й группой армий Монтгомери, которая состояла из 1-й канадской армии, 2-й британской армии и 9-й армии США, которые к настоящему времени все являются ветеранами тяжелых кампаний.

Первоначальный план Монти призывал 2-ю британскую армию начать основное наступление в трех местах: Рис, в 25 милях вверх по течению от Арнема возле Ксантена, в семи милях вверх по течению и недалеко от Везеля и у Рейнберга, в 16 милях вверх по течению в северо-западном углу Рура. . Командующий 9-й армией США генерал-лейтенант Уильям Симпсон и командующий 1-й канадской армией генерал Гарри Крерар возражали.

После некоторого разговора между тремя командирами и штабами, Монтгомери согласился включить в начальную атаку 9-ю армию, а также 9-ю канадскую бригаду, ветеранов Нормандии. 9-я армия овладела переправой через Рейнберг.

Что сделало переход через Рейн величайшим штурмовым речным переходом всех времен

Подготовка Монтгомери к атаке через Рейн, получившей кодовое название операции «Грабеж», была описана как слоновая. Имея под своим командованием 1,2 миллиона человек, Монтгомери совершал величайший штурм реки всех времен.

Рейн имел ширину 400 ярдов в точке переправы Везель, и для разгрома реки и тяжелых немецких укреплений только 2-я армия собрала 60 000 тонн боеприпасов, 30 000 тонн инженерного снаряжения и 28 000 тонн сверхнормативных дневных потребностей. 9-я армия запасла для переправы 138 тысяч тонн. В штурме примут участие более 37 000 британских и 22 000 американских инженеров, а также 5 500 артиллерийских орудий, противотанковых и зенитных орудий и ракетных прожекторов.

Подготовка была тщательно продумана. Монтгомери мало что оставил на волю случая. Атакующие армии были тщательно замаскированы. Дымовая завеса протяженностью 66 миль в мире на западной стороне Рейна замаскировала приготовления. Были созданы фиктивные установки, чтобы обмануть немецкую разведку. К мерам обмана добавились слаженное патрулирование и артиллерийский огонь. Мирные жители были эвакуированы из своих домов в нескольких милях к западу от Рейна. Были продвинуты железнодорожные станции и построены новые дороги. 9-я армия выпустит более 800 000 карт.

Прежде всего, Монтгомери не торопился. Несмотря на то, что его основным усилиям предшествовали два перехода через Рейн через Америку, Монтгомери справедливо заметил, что немцы будут упорно сражаться за свою священную реку, и его войска нуждались в серьезной подготовке для атаки. Майор Джон Грэм, командовавший пехотной ротой во 2-м округе Аргайл и Сазерленд-Хайлендерс, отметил, что многие британские войска были новобранцами, набранными из учебных заведений из-за нехватки рабочей силы.

«Наши люди не были достаточно хорошо обучены на этом этапе кампании, чтобы иметь возможность использовать против профессионального немецкого солдата в поспешном импровизированном переходе», - сказал он. «Мы не смогли преодолеть нехватку лидеров. К тому времени на войне опытные унтер-офицеры и сержанты исчезли, были убиты, а у нас остались люди, действительно рядовые, получившие повышение. (До сих пор кажется абсурдным, что мне был 21 год, и я был майором). Я думаю, что это был бы довольно неразумный командир, который пустил бы их в бой без самой тщательной подготовки ».

Германия и # 8217s Оборона

Готовились и немцы. Единственной стратегией Адольфа Гитлера на Западном фронте после провала Арденнского наступления в декабре 1944 года было удержание линии, и для этого он пригласил фельдмаршала Люфтваффе Альберта «Улыбающегося Эла» Кессельринга на фронт.

Кессельринг, несмотря на свое прошлое в Люфтваффе, сделал себе имя, командуя немецкой обороной в Италии, которая взыскала огромную цену за медленное отступление.

11 марта Кессельринг встретился с высшими подчиненными, которые должны были защищаться от нападения Монти, генерал-полковником Йоханнесом Бласковицем, командовавшим группой армий H, и генералом Альфредом Шлеммом, стойким десантником, командовавшим 1-й парашютной армией под Везелем.

Генерал люфтваффе Альфред Шлемм командовал сильной немецкой 1-й парашютной армией, расположенной в окрестностях Везеля.

Несмотря на тяжелые потери на восточном берегу Рейна, Шлемм заверил свое начальство, что 1-я парашютная армия готова удержать Рейн. Он сообщил: «Первой парашютно-десантной армии удалось вывести все элементы снабжения в порядке, сохранив почти всю свою артиллерию и вывести достаточно войск, чтобы [можно] построить новый оборонительный фронт на восточном берегу». Шлемм правильно предположил, что точки сосредоточения атаки союзников через Рейн будут на Эммерихе и Рисе, а также что будет воздушная атака.

Чтобы защититься от этих угроз, Шлемм усилил свою противовоздушную оборону возле Везеля с 814 тяжелыми и легкими орудиями и мобильными противовоздушными силами, прикрывавшими все вероятные зоны высадки. Артиллеристам приходилось спать на своих постах полностью одетыми.

Смешанные отряды ветеранов и милиции

Шлемм осторожно распорядился своими ограниченными силами. 86-й корпус генерала Эриха Штраубе защищал Везель. Справа от Штраубе находился 2-й парашютный корпус, состоящий из 6-й, 7-й и 8-й парашютных дивизий, примерно от 10 до 12 тысяч бойцов, которые гордились своей элитарностью десантников, даже если никто из них не обучался прыжкам. Район к югу от Везеля охранял самый слабый корпус Шлемма, 63-й, под командованием генерала Эриха Абрахама. Резервом Шлемма был 47-й танковый корпус под командованием генерал-лейтенанта Генриха фон Лейттвица с 116-й танковой дивизией и 15-й танковой гренадерской дивизией в резерве. У двух дивизий были выдающиеся рекорды, но между ними было всего 35 танков.

Помимо этого, у Шлемма было еще два резервных формирования - одно из них представляло собой фольксштурм, народное ополчение, состоящее из мужчин старше 60 лет и мальчиков до 16 лет. Наскоро обученный противотанковому оружию Панцерфауста, Шлемм имел 3500 таких сомнительных солдат. рука.

Вторая формация была еще более сомнительной. Пропагандистская машина Йозефа Геббельса и гестапо Генриха Гиммлера создали движение сопротивления в стиле французского подполья, если не в своем количестве. До сих пор их самым заметным достижением было убийство поддерживающего союзников мэра Аахена Франца Оппенхоффа. Им было поручено провести диверсионные операции, в том числе проложить кабель через немецкие дороги, чтобы обезглавить водителей приближающихся джипов союзников, как они часто делали с опущенными лобовыми стеклами. Теоретически они представляли значительную угрозу наступлению союзников, но по мере развития ситуации они потерпели неудачу.

«Мои заказы категоричны. Подожди!"

Общая картина для немцев была мрачной. Им всего не хватало. В небе господствовала авиация союзников. Боевой дух был плохим. Чтобы поддержать его, немцы испробовали множество мер - раздавая изобилие медалей, раздавая фотографии фельдмаршала Герда фон Рундштедта с автографами и предупреждения о том, что отказ сопротивляться приведет к победе СССР, за которой последует вся Германия. в Сибирь на рабский труд.

Если это не сработало, у Гитлера и его приспешников всегда был излюбленный инструмент диктаторов - смертная казнь. Смертная казнь была назначена за различные правонарушения: несвоевременное взорвать мост, связь с дезертиром, отступление без приказа или неспособность сражаться до конца. 12 февраля фельдмаршал Вильгельм Кейтель подписал приказ, предупреждающий, что любой офицер, который «помогает подчиненному незаконно покинуть зону боевых действий, неосторожно выдав ему пропуск или другие разрешительные документы со ссылкой на смоделированную причину, должен рассматриваться как саботажник и претерпит смерть ».

Бласковиц раздавал смерть отставшим: «Начиная с полудня 10 марта, все солдаты всех родов Вермахта, которых можно было встретить вдали от своих частей на дорогах или в деревнях, в колоннах снабжения или среди групп гражданских беженцев, или в переодевании ... станции, если они не ранены и заявят, что они отставшие в поисках своих подразделений, будут подвергнуты судебному преследованию и расстреляны ».

Немецкий солдат-подросток тренируется в метании гранаты. Британцы были ошеломлены молодостью многих вражеских войск, которые выступили против них в операции «Грабеж».

Гиммлер возглавил их всех 12 апреля указом, который гласил: «Города, которые обычно являются важными коммуникационными узлами, должны быть защищены любой ценой. Боевые командиры, назначенные для каждого города, несут личную ответственность за соблюдение этого приказа. Пренебрежение этим долгом со стороны боевого командира или попытка любого государственного служащего вызвать такое пренебрежение наказуемо смертью ».

Кессельринг выразился просто: «Мои приказы категоричны. Подожди!"

Тем не менее, надежды немцев были велики. Шлемм сказал своим боссам, что если ему дадут восемь или десять дней на переоснащение, подготовку позиций, доставку припасов и отдых », он сможет отразить атаку.

Планируется пересечь & # 8220Большую медленную реку & # 8221

Монтгомери дал ему эти 10 дней - он даже сделал их 12 - пока он продолжал свои приготовления. Ему тоже нужно время. После неудач с решительной немецкой обороной в Голландии в сентябре, Арденнах в декабре и Рейхсвальде в феврале Монти ничего не оставлял на волю случая. Его план предполагал бросить против немцев две британские (15-ю шотландскую и 51-ю хайлендскую) и две американские (30-ю и 79-ю) дивизии. Они будут усилены 9-й (нагорной) пехотной бригадой Канады в составе 51-й дивизии и 1-й бригадой коммандос, ветеранами Дьеппа и Нормандии.

Центром штурма был железнодорожный и автомобильный центр в Везеле. 9-я армия Симпсона должна была пересечь 11-мильный сектор Рейна к югу от Везеля, получивший кодовое название Flashpoint, рано утром 24 марта.

В тот момент Рейн был «большой медленной рекой с медленным течением, с идеальными местами для старта и высадки, в которых можно было использовать массу штурмовых катеров», - говорится в отчете о планировании 9-й армии.

С рекой Липпе в качестве границы армии, от Везеля на север до Риса будет район атаки 2-й армии. Операция Turnscrew будет слева у Риса, а операция Torchlight - справа в Ксантене.

Первым войдет Тернскрю, 23-го в 21:00. Он призвал энергичный 30-й корпус генерал-лейтенанта Брайана Хоррокса штурмовать Рейн с генерал-майором Т. 51-я высокогорная дивизия Ренни и 9-я канадская бригада. Как только эти две силы перейдут через реку, они будут усилены 43-й Уэссекской дивизией, 3-й дивизией, Гвардейской бронетанковой дивизией и двумя бронетанковыми бригадами.

Через час после того, как 51-я дивизия переправилась через Рейн, начнется операция «Виджен»: 1-я бригада коммандос будет бесшумно переправиться через реку за Везелем и захватить город после массированного налета с воздуха.

В 2 часа ночи 24-го числа 15-я шотландская дивизия переправится через Рейн у Ксантена на полпути между Рисом и Везелем. Для Operation Torchlight 6-футовый 6-дюймовый General C.M. «Крошечный» Барбер командовал 15-м шотландским корпусом под командованием генерал-лейтенанта Нила Ричи. Как только шотландцы построят мост Бейли класса 40 через Рейн, 11-я танковая дивизия «Черный Бык» бросится к прорыву.

Наконец, на рассвете 24-го две воздушно-десантные дивизии, британская 6-я и американская 17-я, десантируются с парашютом и штурмуют планеры на возвышенности недалеко от Везеля в ходе операции Varsity.

250,000 тонн припасов

Британские и американские войска продолжали наращивать запасы припасов. Было сосредоточено более 250 000 тонн. Только англичане накопили 60 000 тонн боеприпасов и 30 000 тонн инженерного имущества. Ключом к вторжению будут Buffaloes - британская версия американского десантного бронетранспортера Weasel и танки Duplex Drive Sherman, которые работали во время вторжения в Нормандию. Эти танки поставлялись с надувными воздушными трубами, что делало их пригодными для водных переходов. В войсках их назвали Дональдом Даксом.

Один только 30-й корпус получил 8000 инженеров и 22000 тонн штурмовых мостов, в том числе 25000 деревянных понтонов, 2000 штурмовых катеров, 650 больших штурмовых катеров и 120 речных буксиров. Восемьдесят миль аэростатного троса и 260 миль стального троса были доставлены к берегам Рейна.

Фельдмаршал Бернар Монтгомери был известен своим тщательным планированием и заботой о логистике при разработке крупных наступательных действий. Когда он наконец осуществил свой план переправы через Рейн, британские войска нанесли удары по немецким позициям вдоль реки Рейн в нескольких точках.

Перед инженерами стояла непростая задача - перебросить мосты через Рейн, как только атакующие армии закрепят свои цели на дальнем берегу. Первый рейнский штурмовик Юлий Цезарь в 55 г. до н. Э. Построил мост через реку за 10 дней. 9-й армии США было поручено возвести пешеходный мост длиной 1152 фута через девять часов после начала атаки. В каждом дивизионе будет 9000 инженеров (саперов на британском языке). Инженеры отвечали за доставку не только всего мостового оборудования, но и всех штормовых катеров и плотов, буксиров, десантных судов, понтонов, якорей и лебедок.

«Обычные голливудские слова, такие как колоссальный, грандиозный и невероятный, были бы малопригодны для описания ситуации, как здесь мы видим», - сказал капитан-сержант квартирной службы Королевской канадской инженерной роты Сэмюэл Александр Флетт. «Ничего не было оставлено на волю случая, и был разработан график, который напомнил нам о подробном планировании штурма в день« Д »».

Операция Plunder & # 8217s Massive Air Support

Поддержка с воздуха также была гигантской. Начиная с начала февраля, Королевские ВВС и ВВС США начали изолировать Рур, взорвав 18 мостов на наиболее важных маршрутах, ведущих в этот район из центральной Германии. Не пощадили ни одной цели. Знаменитая эскадрилья ВВС Великобритании № 617 «Разрушители плотин» ударила по железнодорожному виадуку Билефельда с новыми бомбами «Большого шлема» массой 22 000 фунтов для «землетрясений», сильная сила и вибрации которых привели к обрушению массивного железнодорожного моста. К тому времени, когда Plunder был готов к работе, союзники сбросили в этом районе 31 635 тонн взрывчатки, и только три моста остались стоять.

Затем летчики забили перекрестки и узлы связи, чтобы не допустить передвижения немецких войск. В то время как эти атаки имели место, истребители с ревом выполняли боевые разведывательные миссии, чтобы определить местонахождение и уничтожить базы истребителей Люфтваффе, особенно те, которые используются новыми немецкими реактивными истребителями. Истребители-бомбардировщики нанесли удары по известным немецким позициям ПВО для их подавления.

Бомбардировка имела серьезные последствия 22 марта. В результате одного налета на тактический штаб Шлемма генерал был серьезно ранен и вынудил его выйти из боя непосредственно перед его началом. Шлемма заменил генерал Гюнтер Блюментрит, человек, который видел и справлялся с многочисленными отступлениями в качестве начальника штаба фельдмаршала фон Рундштедта.

& # 8220Два морем & # 8221

За день до атаки англичане собрали на берегах Рейна 3 411 артиллерийских орудий, а американцы - 2070 орудий. Кодовое сообщение для начала наступления восходит к более раннему, но менее успешному британскому наступлению: «Два, если по морю».

Пока артиллеристы расставляли свои орудия, вторгшиеся войска получали последние брифинги и ободряющие беседы от своих боссов. Фельдмаршал Монтгомери очень просто сказал своим людям: «21-я группа армий перейдет Рейн. Враг, возможно, думает, что он в безопасности за этим большим препятствием на реке. Мы все согласны с тем, что это серьезное препятствие, но мы покажем врагу, что он далеко не в безопасности. Эта великая боевая машина союзников, состоящая из объединенных сухопутных и военно-воздушных сил, решит эту проблему недвусмысленно. И, переправившись через Рейн, мы будем продвигаться по равнинам Северной Германии, преследуя врага от столба к столбу. Чем быстрее и энергичнее мы будем действовать, тем скорее закончится война, и это то, чего мы все хотим, чтобы продолжить работу и как можно скорее закончить войну с Германией. Итак, пойдем через Рейн. И удачной охоты тебе, с другой стороны ».

После того, как все репетиции были завершены, оставалось только ждать приказа атаковать. Пятый Чёрный Дозор провел ночную репетицию, и их буйволы заблудились в тумане, приземлившись не в том месте. Инженеры 105-го полка США беспокоились о том, чтобы двигатели Evinrude на своих штормовых катерах оставались теплыми - они завернули их в одеяла, полученные от медицинского персонала.

Как и во всех боевых действиях, проблемы оставались. 44-му Королевскому танковому полку было приказано использовать танки DD. Большинство танкистов никогда их раньше не видели, и они прошли 10 дней интенсивных тренировок. Бригадный генерал Дерек Миллс-Робертс был убежден, что штурмовые катера бесполезны, и взял на себя командующего 2-й армией генерала Майлза Демпси для пробного запуска. Разумеется, командующий армией оказался в середине ручья.

Безопасность была строгой. Бойцы 9-й армии сняли нашивки на плечах, а опознавательные знаки частей на машинах были закрашены. Было усилено патрулирование, чтобы диверсанты противника не попадали на склады боеприпасов и мостов. Скопление войск было настолько секретным, что бойцы 52-й низменной дивизии, удерживавшие берег Рейна, даже не подозревали, что за их спиной разгорается крупное наступление.

A & # 8220Continuous Roar & # 8221: 13896 артиллерийских снарядов

Наконец, 22 марта генералы начали отдавать приказы. Высшее начальство пришло посмотреть. Премьер-министр Уинстон Черчилль присоединился к Монти в тактическом штабе последнего. Черчилль хотел отправиться на поле боя на танке, но Монтгомери смог отговорить его от этого. Эйзенхауэр прогуливался среди нервных солдат 29-й пехотной дивизии, последующей дивизии 9-й армии, проявляя дружелюбие.

Артиллерийский обстрел начался в 17.00 по четкому графику. Рядовой канадской высокогорной легкой пехоты Глен Томлин, 21 год, из Клинтона, Онтарио, описал «ужасный шум, земля просто тряслась, все тряслось». 8230. Пушки начали стрелять, а потом вы услышали, как летят снаряды, и они издают разные звуки для разных снарядов ». По мере того, как оружие увеличивало темп, звук превратился в «непрерывный рев».

Тяжелая артиллерия поддерживала 21-ю группу армий союзников при переходе через Рейн в предрассветные часы 24 марта 1945 года. На этой фотографии 5,5-дюймовые орудия ведут огонь по немцам через реку во время бомбардировки, предшествовавшей прыжку подразделений, участвовавших в операции. Грабеж.

Канадские артиллерийские подразделения присоединились к обстрелу, включая их 17-фунтовые противотанковые орудия, и пулеметный полк Cameron Highlanders из Оттавского пулеметного полка со своими мощными пулеметами «Виккерс» болтал на своей двухмильной дистанции. Британские и канадские артиллеристы вели массированный огонь по заранее обозначенным наземным целям, включая немецкие бункеры, закопанные на берегу реки. Только 4-й канадский легкий зенитный полк произвел 13 896 выстрелов.

Королевские морские коммандос пересекают Рейн

Первыми атакующими войсками будут одни из самых сильных британских солдат - 1600 армейских и королевских коммандос морской пехоты из 1-й бригады коммандос.

За одну минуту до 22:00 23 марта первые буйволы, захваченные 46-м Королевским морским коммандос, с грохотом перевалили через дамбу перед рекой Рейн в воду. Операция «Виджен» проходила под трехчетвертной луной и тяжелой дымовой завесой.

Когда «Буйволы» с грохотом пересекли Рейн, 5 500 тяжелых орудий открыли огонь единым сплошным ревом. Ночь озарила снаряды и взрывы. «Буйволы» пересекли Рейн, борясь с сильным течением, и их высота надводного борта составляла всего фут. Десантникам потребовалось всего три с половиной минуты, чтобы переправиться через реку, после чего они налетели на берег противника. Немецкие минометы обстреляли наступающих буйволов. Фосфорный снаряд взорвался в одном Buffalo, и пламя взорвалось на 15 футов в воздух. Девять человек погибли. Хорошо обученные коммандос пронеслись мимо кровавой бойни и ворвались в берег, преодолевая немецкие траншеи и огневые точки, бороздя грязь.

Бригадный генерал Миллс-Робертс выбрал это грязное место для высадки на берег из-за его кажущейся непригодности. Он знал, что его коммандос могут это преодолеть. Однако они не могли атаковать Везель и его оборону в лоб. Его люди должны были проскользнуть сбоку и застать врасплох немецких защитников.

& # 8220Monocled Major плывет по Рейну & # 8221

Как только 46-й дивизион Королевской морской пехоты высадился на берег, буйволы направились обратно, и прибыла еще одна волна захватчиков, 6-й армейский коммандос, с приказом использовать новый плацдарм. Шесть коммандос пересекли Рейн на штурмовых катерах, проявивших свой темперамент в бою. Командир Six Commando подполковник А.Д. Льюис вспоминал: «Одна лодка была перегружена. Когда водитель тронулся с места, тварь нырнула прямо в воду. У многих из мужчин рюкзаки все еще были на спине (вместо того, чтобы ослабить их, как они должны были быть на борту), а некоторые утонули под их весом.

«Мой заместитель оказался в этой лодке. К счастью, он снял рюкзак и был спасен. Раньше он довольно часто носил монокль, поэтому Daily Mirror вышла с заголовком: «Майор в монокле плывет по Рейну».

Выйдя из своих хлипких штормовых катеров, эти солдаты 15-й шотландской дивизии только что завершили успешное форсирование Рейна утром 24 марта 1945 года. Штурмовые катера не пользовались популярностью у войск, особенно на быстро движущихся водных путях.

& # 8220A Потрясающее зрение & # 8221

Следующим был 45-й дивизион Королевской морской пехоты, и морской пехотинец Том Бэкингем вспоминал о переправе: «Вечером 23 марта открылся заградительный огонь, и мы целыми рядами двинулись к берегу Рейна. Найти путь было легко, потому что у Королевской артиллерии была пара орудий «Бофорс», стрелявшая двумя рядами красных трассеров, чтобы обозначить наш путь. Мы шли под трассерами, и тысячи снарядов пролетели над нашими головами и поразили позиции противника на дальнем берегу. Перед тем, как мы переправились, RAF должны были сыграть свою роль. В 20 ч. 45 м. Артиллерийский огонь прекратился, и точно в срок «Следопыты» сбросили осветительные ракеты над городом Везель, отметив цель. Тогда это место заштукатурили более 200 тяжелых бомбардировщиков ».

В тот вечер около 250 бомбардировщиков Avro Lancaster из бомбардировочного командования обстреляли Везель, превратив город в руины с помощью 1100 тонн фугасной взрывчатки. Передовые коммандос находились всего в полумиле от линии бомбардировки.

Бэкингем вспоминал: «Мы, должно быть, лучше всех видели, как тяжеловесы RAF делают свое дело. Земля содрогнулась от разорвавшихся бомб, но мы были удивлены, увидев, как немцы сопротивляются, создавая шквал зенитного огня. Затем настала наша очередь. Мы погрузились в «Буйволов», гусеничные машины, которые могли пересекать землю или воду, и отправились через Рейн. Сопротивление было незначительным, и хотя нам попался небольшой огонь немцев и одно судно получило прямое попадание минометной мины, приземление было относительно беспрепятственным ».

Королевский инженер-капрал Рэмси, проводивший мостовую вечеринку на западном берегу, сказал: «Это было похоже на фейерверк. Сначала прошел дождь золотых искр, когда ведущий самолет сбросил маркеры прямо над огромным огнем, который уже осветил город, как маяк. Потом мы услышали главную силу. Это было потрясающее зрелище. Всюду летали искры всех цветов: красные, зеленые, желтые и фантастические сотрясения, когда бомбы падали. На нашей стороне реки земля дрожала, и мы видели, как волны света поднимаются в дым. Это было похоже на разжигание огня, тускло-красное сияние вспыхнуло пламенем, и это было похоже на дневной свет ».

Многие лодки пострадали от пожара. Полковой сержант-майор шестого армейского коммандос Вудкок выстрелил из-под себя тремя лодками, прежде чем смог успешно переправиться через них.

5000 ярдов ленты

Бэкингем и остальная часть 1-й бригады коммандос начали наступление на Везель. Британские войска обошли вокруг и ударили по городу сбоку, используя тактику проникновения коммандос. Вся бригада двинулась гуськом по следу из белой ленты, проложенному головной командой коммандос. «Это была крупная операция - укладка 5 000 ярдов ленты», - сказал подполковник Льюис. «Лента была на катушках. Когда мы продвигались гуськом, человек впереди нес катушки на спине. Солдат позади него вытаскивал ленту и топал ее в земле.

«Было задействовано семьдесят человек, некоторые из которых защищали кассетную вечеринку, а некоторые были кассетной вечеринкой. Одна из главных проблем заключалась в том, что, будучи впереди, мы должны были справиться с противодействием врага, в то же время оставаясь в курсе с картой и компасом и прокладывая ленту.

«К счастью, оппозиция была довольно слабой. Немцы были ошеломлены. Вся борьба была выведена из строя воздушной атакой. Я помню, как я спустился в подвал, чтобы разместить свой штаб, и нашел там 17 немецких солдат, лежащих на своих койках. На этом этапе не было никакого контроля или командования. Люди сражались по отдельности ».

Британские коммандос брали в плен немцев и заставляли их тащить снаряжение. «У меня тут большой засранец, он отлично справляется», - сказал один из коммандос своему приятелю. Приятель ответил: «У моего маленького ублюдка тоже неплохие дела».

Захват Везеля

Коммандос прибыли в Везель около полуночи и обнаружили ганзейский город 13 века в руинах, но повсюду вспыхивали небольшие сражения. «Улицы были неузнаваемыми, - сказал Миллс-Робертс. «Многие из зданий представляли собой груды щебня. Изобиловали огромные кратеры, и в них текли водопроводные и канализационные трубы, сопровождаемые утечками пылающего газа ».

В темноте Бэкингем столкнулся со своим командиром бригады Миллс-Робертсом, который стоял на куче обломков, освещенных горящим зданием, и призывал свою бригаду «начать кровавое наступление».

Люди из 6 коммандос вели путь в клубящийся дым, искры и грязь. Защитники 180-й пехотной дивизии пошатнулись от бомбардировок, но начали приходить в себя со своими скорострельными пулеметами MG42. Но англичане были для немцев не по силам.

Немецкий город Везель был практически уничтожен сосредоточенным артиллерийским огнем союзников на начальном этапе операции «Грабеж». Британские солдаты, вошедшие в Везель, сочли свои карты бесполезными, потому что улицы города были неузнаваемыми.

К рассвету коммандос схватили 400 военнопленных, а № 45 королевской морской пехоты окопался на большом заводе, полном сотен тысяч унитазов. Группе связи бригады, «качающейся от балки к балке в нескольких сотнях футов над Рейном, под периодическим обстрелом», удалось проложить телефонную линию через реку.

Штаб Льюиса находился через небольшой сад от штаба командующего немецким гарнизоном генерал-майора Фридриха Дойча, командующего 16-й зенитной дивизией. Сержант. Майор Вудкок атаковал подземное убежище и обнаружил, что Дойч стреляет в ответ. «Дойч стал очень агрессивным, довольно опасным, - вспоминал Льюис. «Его нужно было застрелить».

Вудкок и его люди нашли карту, показывающую расположение немецких зениток. Это было бы неоценимым подспорьем в уничтожении немецкой зенитной обороны до утреннего десантирования.

К часу ночи вся бригада коммандос достигла центра Везеля, сочтя их карты бесполезными - город превратился в груду обломков. Сорок пять коммандос королевской морской пехоты присоединились к атаке, и когда Миллс-Робертс остановился, чтобы поговорить с их командиром подполковником Николом Греем, «мертвый» немецкий солдат СС внезапно вскочил на ноги, сжимая Panzerfaust, который он выстрелил в точку. -пустой круг. Взрыв сбил всех с ног, поскольку он взорвался, ранив Грея, убив двух мужчин из штаба. Британские орудия Стена открыли огонь, убив эсэсовца. Убедившись, что он мертв, британские коммандос на всякий случай взорвали все вражеские трупы.

Позже утром немцы начали контратаку. «Было немного грубо к 9:45, - прикинул Уорд. «Наши десантники входили в 10 утра, поэтому в 9:50 наша артиллерия должна была остановиться. Нам даже не разрешили стрелять из двухдюймового миномета.И тогда немцы вернулись ».

Следующие несколько часов коммандос сдерживали немецкие контратаки. Затем в 13:30 британская артиллерия снова открыла огонь. «Это был поворотный момент во всем сражении, и теперь я почувствовал, что бригада в Везеле в безопасности».

51-я пехотная дивизия переходит Рейн

Затем 51-я пехотная дивизия начала переправу через Рейн в районе Риса. 51-я дивизия стояла перед рекой шириной от 300 до 450 ярдов.

1-й Гордон взял на себя задачу захватить Рис, приземлиться слева от города и повернуть направо, чтобы атаковать оборону противника. Майор Мартин Линдси описал «ужасный грохот орудий позади нас, свист их снарядов над головой и приятный, резкий, грохочущий, отскакивающий звук наших 25-фунтовых снарядов, приземляющихся на дальнем берегу. Но миномет все еще шлепал прямо в зоне погрузки, и страшно было подумать о том, что минометная мина упадет внутри «Буффало» с 28 Гордонами внутри ».

В 23:15 Гордоны начали переходить реку на своих буйволах. Большие машины проехали по полям, миновали дамбу и упали в воду. «Буйволы стали переноситься по воде, а затем у нас появилось ощущение, что мы теряем контроль над собой, но каждый буйвол без труда преодолевает величайший барьер Германии».

Пайперс повел горцев Кэмерона к их месту сбора, и генерал Ренни двинулся среди своих людей, сказав им, что они войдут в историю на переправе. Майор Томас Лэнсдейл Ролло, командующий 7-м Черным Дозором, позаботился о том, чтобы его связист немедленно сообщил, что этот батальон был первым британским батальоном, пересекшим Рейн. Когда связист Ролло послал сообщение, Хоррокс взволнованно закричал с облегчением.

Ведущие атакующие 51-го полка переправились через Буффало, но последующим батальонам пришлось ехать на презираемых штурмовиках. Только дюжина из 30 имеющихся была исправна. Поскольку в каждой лодке находилось всего 10 человек, переправы задержали стрелков на два часа. Пятьдесят саперов были убиты или утонули, когда их переправляли.

Несмотря на эту задержку, 51-й быстро переправился через Рейн. 7-й полк Аргайл и Сазерленд горцев взял 100 военнопленных. 5-й Чёрный дозор и 1-й Гордон направились к Рису, очистив жилой массив и взяв 70 военнопленных. Рис был в разорении и защищался двумя малочисленными батальонами десантников. 1-й Гордон атаковал Риса, захватив на рассвете опорный пункт в соборе, а позже очистив берег реки и центр города.

Смена командования

Первыми канадцами, участвовавшими в атаке 51-го полка, были девять человек исполняющего обязанности капитана Дональда Альберта Пирса из авианосного взвода «Брен», исполнявшего обязанности капитана Дональда Альберта Пирса, чья работа заключалась в том, чтобы направлять стрелковые роты в заранее обозначенные районы сбора. В 3:45 остальная часть батальона последовала в Буффало. Канадцы подверглись немецкому обстрелу, когда их буйволы мчались через Рейн. Выскочив на ровную травянистую грязь в двух с половиной милях к западу от Риса, канадцы попали точно в цель, встретив отряд Пирса.

Канадцы ворвались в грязь, чтобы обезопасить дамбу, и врезались в группу фольксштурмов, вооруженных винтовками образца 1913 года, готовых сдаться. К тому времени, когда группа подполковника Фила Стрикленда сошла на берег в 5:45 утра, берег реки был в безопасности. Но деревни Спелдроп не было. Канадцам было приказано стоять в стороне, чтобы поддержать 1-ю «Черную стражу», которая сражалась с сильными бойцами 8-й парашютной дивизии в деревне, которая контролировала путь прорыва с берега Рейна.

Канадские солдаты продвигаются вперед через руины разрушенных зданий в Германии. Переправившись через Рейн, канадцы 24 марта 1945 года сразились с решительными защитниками в городе Спелдроп и в конце концов захватили город.

Битва 51-го полка стала еще жарче, и генерал-майор Томас Ренни, командовавший дивизией, пересек Рейн, чтобы проверить своих людей и поздравить 7-ю Чёрную стражу с тем, что они первыми пересекли речной барьер. Когда он слез с джипа, попал минометный снаряд. Адъютант Ренни спросил: «С вами все в порядке, сэр?» но ответа не было. После 45 дней почти непрерывных действий и пяти лет непрерывной войны Ренни был убит, когда вел свою дивизию к своей конечной цели.

Генерал-майор Гордон Макмиллан вступил во владение, но Ренни был любим его людьми, и ударные волны пронеслись через 51-ю.

Обнимая ползучий шквал: захват Speldrop

Как и немецкие контратаки. Немцы усилили защитников Спелдропа 115-м танково-гренадерским полком, в результате чего англо-канадские силы были в меньшинстве. 1-й «Чёрный дозор» был вынужден покинуть Спелдроп из-за неоднократных контратак, потеряв 81 человек, в том числе пять офицеров. К позднему утру легкой пехоте Хайленда было приказано сменить Черную стражу и взять на себя бой. «Черный дозор» скрылся за дымовой завесой, оставив укрытие для раненых.

Командующий из Канады Фил Стрикленд был высоко оценен своим бригадиром Джоном «Рокки» Рокингемом как «ужасно умен, полон храбрости и способностей. Я восхищался им больше всего на свете ». Он был хорошим тактиком, педантичным и методичным.

План Стрикленда по победе в Спелдропе «сильно полагался на артиллерийскую поддержку, чтобы прикрыть войска в городе. Все подходы противник прикрывал самоходками, что делало невозможным использование танков на начальных этапах ». Земля была ровной для подхода на 1200 ярдов и не имела укрытия. Стрикленд смог бы преодолеть это с помощью шести полевых артиллерийских полков, двух средних полков и двух 7,2-дюймовых тяжелых батарей. Среди них был 14-й средний полк Канады под командованием подполковника Гордона Брауна, первые артиллеристы, пересекшие Рейн.

Во время операции «Точка воспламенения» американский минометный расчет ведет огонь по немецким позициям на берегу реки Рейн 24 марта 1945 года. Американцы выпустили более 65 000 снарядов различных калибров, пытаясь смягчить сопротивление немцев перед переходом через Рейн.

Артиллерия обеспечивала дым и ползучие заграждения перед канадской атакой. Придерживаясь артиллерийского огня, рота майора Джозефа Чарльза Кинга смогла пересечь открытую местность, которая была охвачена немецкими пулеметами и артиллерией. Все три командира взвода были подбиты - лейтенанты Брюс Фредерик Циммерманн и Дональд Артур Иснер оба были убиты, а третий офицер выведен из строя. Унтер-офицеры взяли на себя ответственность, и майор Кинг бегал от одного здания фермы к другому, руководя передовым взводом, подвергаясь при этом сильному пулеметному огню. Канадские войска выступили против фермерских построек, защищаемых немецкими войсками, с пулеметами и противотанковыми снарядами Panzerfaust.

Обвинение Брен Носителей

Кинг понял, что его компания может развалиться. Он вызвал противотанковый взвод Highland Light Infantry и его отряд из трех авианосцев Wasp Mark II Bren, которые были приспособлены как огнеметы. Огнеметы этих смертоносных машин имели дальность действия около 150 ярдов.

В то время как авианосцы «Брен» приближались, взвод № 12 роты «В» ворвался в здание и попал под резкий огонь из 20-мм зенитных орудий. Командир взвода упал, и младший сержант Корнелиус Джером Рейдел «немедленно принял командование взводом, приказал солдатам закрепить штыки и, взяв ружье Брена, повел взвод в сад под сильным огнем стрелкового оружия. Взвод захватил фруктовый сад и очистил находящиеся за ним здания, убив 10 немцев и захватив 15 пленных и три 7,5-сантиметровых пехотных орудия & # 8230. Успех действия взвода позволил батальону закрепиться в городе », - говорится в цитировании Рейделя на военной медали.

Майор Джон Александр Фергюсон возглавил колонну авианосцев "Ос" и "Брен", буксировавших четыре 6-фунтовых противотанковых орудия. Фергюсон заработал Военный крест в бою, проехав впереди своих авианосцев Bren в джипе, проверяя, нет ли на дороге мин.

Канадцы подставили свои противотанковые орудия под шквальный огонь немцев. Сержант Уилфред Фрэнсис Бунда спокойно расположил каждое орудие и призвал артиллеристов быстро окопаться. Когда несколько человек были ранены, он обеспечил их укрытие, а затем руководил их эвакуацией.

Подняв вспомогательное вооружение, Кинг повел вперед один взвод роты Б и быстро очистил укрепленные здания. Немцы сражались фанатично, но канадцы проявили большую решимость. Лейтенант Джордж Оксли Макдональд повел свой взвод № 8 в атаку через 200-ярдовый участок открытой местности, чтобы захватить одно здание, а затем под прикрытием пулеметного огня бросился вперед к следующему зданию. Там они устроили прикрывающий огонь, чтобы другая часть могла очистить оставшиеся дома в их районе. «Смелый и блестящий поступок» Макдональда был отмечен Военным крестом.

Когда огнеметы «Оса», наконец, смогли пробраться в деревню, немецкая оборона дала трещину. Немецкие войска скорее сдались, чем столкнулись с огнеметами. Противотанковые орудия подрывали открытые позиции противника с близкого расстояния и разрушали здания. К сумеркам деревня была разрушена, как и немецкая оборона. Около полуночи канадцы догнали раненых бойцов «Чёрного дозора», которые прятались в подвалах, чтобы не попасть в плен.

Дикие бои продолжались. «Дома приходилось расчищать штыком, и отдельные немцы предпринимали самоубийственные попытки отразить наши атаки», - сообщается в «Военном дневнике высокогорной легкой пехоты». «Огнеметы« Оса »использовались хорошо. Необходимо было прорваться через город и вытеснить врага в поля, где с ним можно было бы расправиться ». Около одной усадьбы насчитали около 35 погибших немцев.

Уверенность в планировании

Пока бушевала битва за Спелдроп, Рокингем и остальная часть 9-й канадской пехотной бригады переправились через Рейн. Рокингем разместил свой тактический штаб в том же здании, что и 154-я бригада, чтобы обеспечить бесперебойную помощь Канаде. В 14.05 он проинформировал двух оставшихся командиров своих батальонов об их обязанностях. Горцы Стормонт, Дандас и Гленгарри освободят 7-й Черный Дозор, в то время как горцы Северной Новой Шотландии возьмут на себя 7-й Аргайл в своей атаке на Бьенан, которая пока что оказалась тщетной. Они устроят ночную атаку.

Между тем, оставшаяся часть операции «Грабеж» продолжалась. В то время как 51-я хайлендская дивизия начала атаку, ветеран 15-й шотландской дивизии тоже. Головным отрядом был бригадный генерал Достопочтенный. H.C.H. 144-я низовая бригада Каммингс-Брюса, которая отправила два батальона через Рейн, один в Буффало, другой на штурмовых катерах. Немцы окопались за дамбой, готовые открыть огонь по захватчикам, как только они выйдут из реки. Каммингс-Брюс расположил свои орудия вокруг излучины реки, откуда они могли «видеть» позади дамбу, и открыл огонь из мощного шквала из 40-мм пулеметов «Бофорс» и пулеметов, полностью деморализовав и уничтожив немецких защитников.

Майор Б.А. Фаргус, адъютант 8-го королевского шотландского полка, сообщил: «Главное воспоминание о переходах через Рейн - это полная уверенность всех нас в успехе операции. Это стало результатом детального и грамотного планирования и двух репетиций, в которых мы все участвовали на Маасе ».

Королевское наступление шотландцев

8-я королевская шотландская команда пересекла буйволы тремя волнами точно в 2 часа ночи. Под легким немецким огнем потерь батальон не понес.

С другой стороны, другой батальон бригады, Шестой Королевский собственный шотландский пограничник, пересек Рейн на штормовых лодках. Подполковник Чарльз Ричардсон сообщил: «Я рекомендовал больше не использовать штормовой катер. Многим из моих людей приходилось грести прикладами винтовок или руками, приземляясь на сотни ярдов ниже по течению ».

Американский бомбардировщик Consolidated B-24 Liberator низко пролетает над пехотинцами, действующими на восточном берегу реки Рейн, 24 марта 1945 года.

Несмотря на это, 6-й KOSB сформировался и направился к своей цели, деревне Бислих, где они столкнулись с 1062-м немецким гренадерским полком. Пока шотландцы и немцы сражались, королевские инженеры начали строительство понтонных мостов через Рейн, что позволило 44-му Королевскому танковому полку пересечь Рейн и поддержать атаку.

К сумеркам 44-я бригада забрала более 1000 военнопленных, потеряв менее 100 человек.

Другая бригада 15-й дивизии, 227-я, под командованием бригадного генерала Р. Вильерс столкнулся с более жестким противодействием в лице немецких десантников и нескольких женщин-снайперов. 10-й полк Highland Light Infantry погрузился в «Буйволов» в 11 часов вечера и направился к реке. В трехстах ярдах от берега буйволы развернулись веером и направились в Рейн, освещенные ярким светом сражения у Везеля. 2-й Аргайл и горцы Сазерленда также пересеклись в Буффало.

Бригадный генерал Вильерс писал: «Все были настроены на это великое предприятие. На дальнем берегу раздавались выстрелы, но речной туман не позволял нам точно увидеть, что происходит. Всем приказали опускать голову ниже ватерлинии, кроме командиров, которые могли выглянуть, когда захотят. Туман был очень густым, это была комбинация речного тумана, дымовой завесы, оставшейся до последнего момента, и разрывов артиллерийских снарядов. За последние пять минут перед часом «H» наша артиллерия оштукатурила край дальнего берега ».

Два шотландских батальона столкнулись с сильным сопротивлением, и только в 6:30 легкая пехота нагорья смела врага из его опорных пунктов в Оверкампе.

Американский переход

Теперь настала очередь американцев. В час ночи 24-го числа 40 000 американских артиллеристов и 2070 орудий открыли огонь по дальнему берегу Рейна у Валсума напротив 16-го корпуса. Атака генерал-майора Джона Андерсона получила кодовое название Operation Flashpoint. Американцы выпустили 65 261 снаряд по немецкой обороне при поддержке 1500 тяжелых бомбардировщиков.

Командующий 9-й армией генерал-лейтенант Симпсон и сам Эйзенхауэр наблюдали за атакой с наблюдательного пункта в башне церкви. Все три полка 30-й пехотной дивизии участвовали в атаке, 119-й слева, атаковал Буэдрих у слияния рек Липпе и Рейн, а 117-й полк ударил по центру у деревни Валлах со 120-м пехотным полком в двух милях от нас. на юго-восток у большого излучины реки к северо-востоку от Райнберга.

Каждый полк использовал для штурма по одному батальону, а каждый батальон - по 54 штурмовых катера и 30 двухместных штурмовых катера. Американский прикрывающий огонь был интенсивным, а немецкий - бессистемным. Они подбили два штурмовых катера 119-го пехотного полка, убив одного человека и ранив троих.

Рядовой Ральф Альберт вспомнил о нападении. «Мы переправили лодку через дамбу и, казалось, освоили технику, но потом кто-то споткнулся, и мы уронили эту чертову штуку на другой берег. Несколько минут мы немного волновались, но в конце концов мы вытащили лодку на воду и погрузились в нее ».

Альберт и его друзья увидели панораму красных трассеров, дыма и небольших лодок, плывущих по реке. «Мы все опустились так низко, как только могли, - сказал Альберт, - потому что было много вражеского огня, а также брызги воды, из-за которых было трудно видеть. Лодка, стоявшая рядом с нами, была поражена выстрелами, в результате которых был убит инженер, управляющий ею, и врезался в нас, почти опрокинув нашу лодку, прежде чем она отлетела и перевернулась. Думаю, в него попал пушечный снаряд ».

Через несколько минут американцы со своих штурмовых катеров на дальнем берегу Рейна атаковали большую дамбу. Немцы отбились только в одном месте, обстреляв 120-ю роту G из пулеметов, но американцы без потерь заставили их замолчать. «Настоящего сражения здесь не было, - сказал лейтенант Уитни О. Рефвем, командир 117-й пехотной роты B. - Артиллерия сделала всю работу за нас.

«Мы захватили немецкого солдата на дамбе и использовали его как проводника через минные поля. Мы добрались до города, не встретив никаких мин, взяв пленных на ходу ».

Поднимая нескольких пехотинцев из Шотландских пограничных войск 6-го королевского полка, танк Шерман с двойным приводом (DD) выезжает вперед 25 марта 1944 года. DD Shermans были спроектированы для использования приводных систем, перемещающихся как по суше, так и по воде, в то время как брезент щит был поднят, чтобы помочь с плавучестью.

«С самого начала не могло быть никаких сомнений в том, что 30-я дивизия провела поразительно успешный переход через обширный Рейн», - писал официальный историк Чарльз Б. Макдональд. «В течение двух часов после прыжка первая линия населенных пунктов к востоку от реки была в руках, все три полка имели по крайней мере два батальона в поперечнике, и взвод танков DD прибыл на помощь центральному полку. В ходе штурмовой переправы общие потери среди всех трех полков были даже меньше, чем для одного полка, совершившего внезапную переправу 3-й армии 28 часами ранее в Оппенгейме ».

300-тысячный снаряд

Последнюю переправу совершила 79-я пехотная дивизия, которая выслала два полка в первой волне, первоначально используя только штурмовые катера. Атака 79-го полка началась в 3 часа ночи, и главной проблемой для захватчиков были туман и дым, а не немецкая оборона. Некоторые лодки заблудились в дыму и тумане и высадили свои войска на западном берегу. Люди в одной лодке бросились вперед в боевом порядке только для того, чтобы встретить других американцев, спускавшихся к воде, чтобы погрузиться.

Но, несмотря на слабое сопротивление Германии, американцы быстро собрались вместе и двинулись через Рейн вглубь страны, собирая немецких военнопленных. Заключенные сказали, что никогда не сталкивались с подобным артиллерийским обстрелам, и это их полностью ошеломило. Две дивизии преодолели одну из величайших водных преград в Европе, потеряв 31 человек.

Сержанту Уильяму Л. Макбрайду из 311-го дивизиона полевой артиллерии потребовалось время, чтобы нацарапать «300 000» на снаряде, обозначая 300-тысячный снаряд, выпущенный американцами за один час.Во время артиллерийского обстрела из минометов было произведено 1000 выстрелов по дальнему берегу, чтобы подорвать мины.

Паралич немецких защитников

С восходом солнца американцы направились вглубь страны. 315-я пехотная дивизия 79-й дивизии направилась к городу Динслакен с населением 25 000 человек, встречая точечное сопротивление. 79-й дивизион даже не призывал к поддержке с воздуха, вместо этого полагаясь на оружие, заимствованное у противника - захваченные пусковые установки «Панцерфауст». 79-й захватил несколько сотен из них и передал штурмовым батальонам. Американцы сочли их очень удобными при взрыве открытых зданий и убеждении даже самых упорных жителей сдаться. Было взято более 700 военнопленных, и американские потери были небольшими. 313-й пехотный полк потерял одного человека убитым и 11 ранеными.

По мере того, как шел 24-й, тянулся и 79-й. К ночи дивизия удерживала плацдарм шириной и глубиной более трех миль, в который входил Динслакен. Тяжелее пришлось 30-й дивизии, которая ударила в центр 180-й. Американцы перебрасывали танки через Рейн на плотах Бейли и истребители танков на десантных судах, чтобы подключиться к наступлению, и вскоре 30-й полк снова катился. Когда наступила ночь в первый день, 30-й захватил 1500 пленных, вдвое больше, чем 79-й.

Тем временем британцы продолжали продвигаться и закреплять свои достижения, что широко освещалось прессой. В течение первых четырех дней из Лондона в Нью-Йорк было отправлено 79 радиофотографий для освещения в американских газетах. В пресс-лагере Девятой армии было 39 аккредитованных корреспондентов, которые написали 226 материалов общим объемом 74 510 слов, включая передачи.

Бойцы 1-й бригады коммандос стреляют из пары британских пулеметов «Виккерс» по немецким позициям на окраине Везеля.

К раннему часу 24 марта британцы двигались вглубь суши. Немцы были поражены. Что еще хуже для обороняющихся, у них вскоре возникнут проблемы с продвижением резервов, поскольку будет проводиться операция «Варсити», воздушно-десантный компонент штурма, с доставкой тысяч парашютистов в тыл немецких войск. Многим немецким войскам пришлось остаться на месте, чтобы защититься от дальнейших атак с воздуха.

Отто Дильс из 146-й танковой артиллерии вспоминал: «Мой батальон был в готовности примерно с полуночи, но, к нашему удивлению, больше не поступало приказов, и мы ждали до утра».

В условиях массированного наступления англичан немцы не могли решить, где контратаковать.

Пока немцы колебались, англичане наступали. Коммандос Миллс-Робертса, столкнувшись с контратаками немцев, вызвал сильный артиллерийский огонь, заставивший немцев замолчать.

«Первый на дно Рейна, 2 пекаря»

У Риса 2-й морской флот 51-й хайлендской дивизии выдвинулся, чтобы захватить главную дорогу. «Сифорты» отразили сопротивление немцев, засыпали противотанковый ров, а затем вступили в контратаку. Сифорты выставили орудие «Брен» на позиции и зашили немцев. Сифорты призвали отряд танков, чтобы очистить завод, но таковых не оказалось. Следующие несколько часов они продержались, пока немцы двигались прямо на восток, обрушивая на них артиллерийский огонь.

В 4 часа утра 44-й Королевский танковый полк с грохотом пересек Рейн на своих танках DD, «похожих на плавучие ванны, плывущие вниз по течению», по словам их командующего, подполковника G.C. Хопкинсон. «Один танк был подбит на выходе из берега и затонул как камень, вся команда покинула корабль и благополучно вышла на берег. Позже эта команда несла свастический флаг с надписью «Первый на дно Рейна, 2 Бейкер». Последний танк эскадрильи A был подбит, когда он спускался по взлетно-посадочной полосе к воде, но ему удалось развернуться и удалиться для ремонта. . Штаб полка приблизился, пока противник настраивался на дальность, и, за исключением нескольких всплесков на полпути, у него не было никаких проблем ».

44-й RTR вышел из Рейна, чтобы поддержать 1-й Гордон, который нуждался в помощи при сильном обстреле, когда он изо всех сил пытался захватить жилой массив на окраине Риса, удерживаемый сильным 19-м парашютным полком. Танки вступили в бой, их 75-мм снаряды пробили немецкую оборону.

Немецкие контратаки

В 9 часов утра немцы при ярком солнце атаковали близ Везеля волнами танково-гренадерских войск при поддержке танков Mark IV и штурмовых орудий, штурмовавших позиции коммандос. Коммандос открыли огонь из автоматического оружия, расстреляв атакующую пехоту, оставив танки без поддержки. Немцы, не будучи уверенными в британской обороне, не знали, что единственными противотанковыми средствами, которые были у британцев, были трофейные Panzerfausts и прожекторы PIAT. Немцы все равно решили атаковать, и Easy Troop подпустил немцев почти в упор. Затем головной танк остановился и отступил. Все коммандос вздохнули с облегчением.

Еще одна битва произошла на фабрике по производству туалетов. Немецкие войска пытались пересечь открытую местность, но огонь коммандос был смертельно точным. Армейский коммандос номер 3 сообщил: «Один патруль прошел по железнодорожным путям, и мы ждали, пока мы не сможем буквально увидеть белки их глаз, прежде чем убить их из пистолетов Брена и Томми. Потом часть немцев наткнулась на поля - мы их просто подстрелили, как сидящих птиц. Они понятия не имели, откуда исходит огонь, и просто лежали на земле, готовые к выстрелу ».

& # 8220 Приходите в воздух! & # 8221

Теперь все наступающие солдаты союзников смотрели в небо, чтобы наблюдать за масштабной воздушно-десантной операцией. Солдат Боб Нанн вспомнил грохот остановившихся орудий. «Потом мы это услышали, и немцы тоже увидели, как они смотрят в небо. Воздух наполнился дроном тысяч самолетов. Сначала мы не могли их увидеть, но потом они появились, огромные ряды Дакот. Это было чудесное зрелище, и все остановились, чтобы их подбодрить. Кто-то начал кричать: «Вот и Десантник!» »

Когда наступил полдень, американские и британские инженеры взяли на себя ответственность, перебросив понтонные мосты через Рейн, что позволило танкам, тяжелым машинам и резервным силам с легкостью пересечь реку. Британские мосты получили такие названия, как Блэкфрайарс и Уайтчепел. К вечеру американцы построили мост через Рейн длиной 1152 фута. Через три часа в него врезался плот с танком на борту. Не испугавшись, американские инженеры восстановили мост к 2 часам ночи 25 марта.

Поздно вечером была совершена последняя крупная атака дня: канадские штурмовики Стормонт, Дандас и Гленгарри Хайлендерс сменили 7-ю черную стражу в темноте на крайнем левом фланге. Лейтенант Дж. К. Кирби писал: «Сейчас яркая лунная ночь и очень шумная. Наша артиллерия создает потрясающий огонь, и Джерри перебрасывает странные снаряды, некоторые из которых приземляются в неудобной близости от этого штаба. Мы цинично прислушиваемся к комментаторам, которые болтают о легком сопротивлении, которое «Джерри» оказали нашей высадке через Рейн, и которые говорят о наших великих достижениях. С того места, где мы сидим, он выглядит прочным & # 8230. SDG (Stormont, Dundas и Glengarry Highlanders) занимают уникальное положение - они находятся слева от всего наступления союзников ».

Десантники 17-й американской воздушно-десантной дивизии осматривают местность и осторожно подходят к немецкому полугусеницу Sdkfz 251, который они сбили за несколько минут до этого. Машина все еще изрыгает дым после прямого попадания базуки утром 24 марта 1945 года.

Этот рывок начнется только в 6:30 утра следующего дня, и канадцы будут атаковать мокрые дороги при поддержке артиллерии и огнеметов «Оса».

К тому времени победа союзников была почти полной. С наступлением ночи 51-я высокогорная дивизия и 9-я канадская бригада упорно сражались с немецкими парашютистами, но остальная часть немецкой обстановки была опасной. Англо-американское излияние артиллерии и авиации в сочетании с превосходящими силами пехоты и танков было слишком большим для немецкой обороны. С парашютистами в тылу немцы не выдержали.

Окончательная победа: Черчилль пересекает Рейн

К 28 марта ширина плацдарма составила 35 миль, а средняя глубина - 20 миль. Вся оппозиция практически исчезла. Три армии союзников разошлись по сторонам: канадцы - к Голландии, англичане - к немецким портам, американцы - к окружению Рура. Британский историк Хьюберт Эссам писал: «Если рассматривать чисто как военную операцию, невозможно винить план Монтгомери и его исполнение - соединение наземных и воздушных операций, достижение сосредоточенной огневой мощи как с земли, так и с воздуха, дальновидность. посвящен тактическому и административному планированию и эксплуатации в полной мере характеристик многих компонентов сухопутных и военно-воздушных сил. Это был последний шедевр Монтгомери, выполненный в манере, которая скоро устареет, но тем не менее, как констебль, произведение искусства ».

В то утро 24 марта среди ценителей искусства был и сам Уинстон Черчилль, наблюдавший за массированным штурмом контрольно-пропускного пункта 9-й армии в Райнберге. Он все это видел - артиллерийский обстрел, воздушно-десантные войска пролетают над головой, американская и британская пехота переходят Рейн. Позже в тот же день Черчилль сам пересек Рейн с Монтгомери на корабле ВМС США, путешествуя по полю боя, избегая огня немецкой артиллерии.

Но прежде чем перейти Рейн, Черчилль представил Эйзенхауэру простой и точный анализ ситуации. Наблюдая за развитием наступления, Черчилль повторил Эйзенхауэру: «Мой дорогой генерал, немца пороли. Мы его поймали. Он все закончил ».

Дэвид Липпман - частый автор «Истории Второй мировой войны». Он также поддерживает веб-сайт, посвященный ежедневным событиям Второй мировой войны.

Комментарии

Моим домом был Дуйсбург, в 32 км от Везеля. Я испытал ковровые бомбардировки, события трудно описать. Я уехал из города в ноябре 1944 года и не попал под обстрел. Высоко отношусь к десантным войскам. Их отвага и жертвы обеспечили мне свободу, которой я сейчас наслаждаюсь. Спасибо Америке и Англии. Клаус О. Стеркер

Мой отец, Джерард Куинн, был убит 25 марта 45 года при приближении 71-го полка к Гермерсхайму. Ищу какие-либо подробности того, что происходило в то время, когда они пытались пересечь Рейн.


Роберт Миллс-Робертс - История

Почтовый и экспресс-городок, расположенный в тридцати милях к юго-востоку от Иреки, на

Маршрут этапа Дельта и Ирека. Он также находится на расположенной линии

Калифорния и Орегонская железная дорога. Он расположен в долине Сакраменто,

и окружен плодородной сельскохозяйственной страной, из которой происходит

это основная поддержка. Верхние содовые источники, недалеко от этого места, находится оздоровительный центр.

курорт какой-то заметки. В Берривале есть две гостиницы и один универсальный магазин.

Население около семидесяти пяти человек.

Арфстен, Корнелиус А. - фермер / животновод 153 акра

Барович, Николай - колхозник 160 соток

Коули, Дэниел М. - постановщик

Чемберлен, Wm. А. - разнорабочий

Коннер, Э. У. - животновод, 120 акров

Дитц, Джейкоб Х. - фермер 440 акров

Товарищи, С. Дж. Госпожа - почтмейстер, владелец / Mt. Гостиница Шаста, 170 соток

Джордж, Джон - фермер 80 акров

Гордон Роберт Р. - нотариус

Хансен, Эмиль К. - фермер 160 акров

Хансен, Фредерик Х. - фермер 160 акров

Кейзер, Э. Т. - фермер 480 акров

Лантье, Жильбер - заместитель почтмейстера, генеральный менеджмент, галантерея

Лирмонт, Джон - фермер 155 акров

Маннон, Ричард У. - владелец Верхнего Сода Спрингс 160 акров

МакАртур, Р. - фермер 320 акров

МакКлауд, Джордж Г. - чернорабочий

Макинтош, Джеймс - фермер 160 акров

Мервин, Элиас К. - фермер 160 акров

Набар, Георгий - фермер 160 соток

Нельк, Николай - фермер 160 соток

Пилло, Эдвард - фермер 160 акров

Пирс, Мортимер К. - плотник

Скотт, Питер С. - капиталист

Сиссон, Джастин Х. - владелец отеля Sisson & # 39s, фермер 620 акров

Саллавей, Чарльз Ф. - фермер / скотовод

Саллавей, Джон У. - фермер / скотовод 160 акров

Sullaway, Wm. Л. - фермер / животновод 320 акров

Салливан, Томас Э. - фермер

Тервиллигер, Сидней Ф. - фермер 320 акров

Томас, Генри Р. - лесоруб

Верхние Сода Спрингс - Р. В. Маннон, владелец

Уотсон, Арчибальд - фермер 160 акров

Уэлш, Джон О. - фермер 309 акров

Белая, Мария - фермер 160 акров

Почтовое отделение в западной части округа принимает грузы через

Дельта и экспресс-доставка от Etna Mills.

Хэкмен, Уильям - плотник

Хеппнер, Джозеф - кузнец

Хессинг, Луи - фермер / скотовод

Оуэнс, Джеймс младший - председатель

Рэндл, Амброуз Ф. - чернорабочий

Бествик, Ричард - завод по сбору запасов 320 акров

Калкинс, Джеймс - рабочий 80 акров

Фрейн, Мартин Р. - 160 акров

Леннокс, Джон - фермер 160 акров

Леннокс, Уильям - фермер 80 акров

Шнакенберг, Чарльз - фермер 305 акров

Трафтон, Эллен - фермер 160 акров

Почтовое отделение и шахтерский лагерь, расположенные в юго-западном углу

округ. Шахты Black Bear и Klamath были и остаются хорошими

производство мин. Груз в этот пункт в основном доставляется

пароход через Аркату, а его экспресс-пункт - Этна Миллс.

Беглу, Томас - лесоруб

Black Bear Quartz Mining Co. - Дж. Б. Литтл, суперинтендант

Даггетт, Джордж - лесоруб

Дональдсон, Джеймс - торговец

Джонсон, Уильям - тимстер

Klamath Quartz Mining Co. - Джеймс Б. Тукин, суперинтендант

Литтл, Джеймс Б. - начальник почтового отделения Black Bear Quartz Mining Co.

Почтмейстер - Джеймс Б. Литтл

Тукин, Джеймс Б. - суперинтендант Klamath Quartz Mining Co.

Почтовый городок, примерно в сорока милях к северо-востоку от Иреки, недалеко от северной

граница уезда. Значительно развито шерстоводство в г.

поблизости, и скотоводство является основной отраслью. Население

около ста тридцати.

Бейкер, Уэйман Л. - кузнец

Парикмахер, Бенджамин - скотовод

Блумингкэмп, Генри - фермер

Блумингкэмп, Джон Ф. - фермер

Чизборо, Линтон - фермер и козовод

Даггетт, Моррис - фермер 160 акров

Каркас, Корнелиус В. - фермер, гонтальщик

Гриффт, Валентин - чернорабочий

Джонс, Джон Дж. - производитель шерсти 160 акров

Кеплер, Август - скотовод

Макклинток, В. К. - почтмейстер, фермер, шерстовод, 160 акров

Маллой, Деннис - фермер / скотовод 320 акров

Почтмейстер - МакКлинток, В. К.

Раймонд, Мануэль - 160 акров

Райс, Джордж - школьный учитель

Спирин, Джеймс Н. - 80 акров

Спирин, Уильям К. - фермер

Штрофельд, Фредерик - фермер, производитель шерсти, 160 акров

Ward Bros. - фермер / скотовод 80 акров

Уорд, Уильям Б. - Ward Bros.

Уайт, Джеймс М. - сборщик акций

Беннетт, У. П. - ген. Mdse, почтмейстер

Бейли, Чарльз М. - почтмейстер, ген. Mdse

Бейли, Чарльз Т. - фотограф

Грайдер, Уильям Т. - отель, фермер

Почтмейстер - Чарльз М. Бейли

Рейни, Джеймс - Rainey Bros.

Рейни, Роберт - Рейни Bros.

Шинан, Мармадук Дж. - фермер

Пловье, Людовика А. - горняк

Городок для почты, экспрессов и телеграфов, в сорока трех милях от Дельты и в сорока двух милях к югу от Иреки. Он окружен довольно благоприятным районом добычи полезных ископаемых, а также хорошими сельскохозяйственными угодьями. В нем есть две хорошие гостиницы, два универсальных магазина, церковь, кузница и т. Д. Он расположен немного западнее предполагаемого маршрута железной дороги Калифорнии и Орегона, а его население составляет сто пятьдесят человек.

A. B. C. Hydraulic & amp Mining Co. - суперинтендант Х. Коггинс

Бар, Абрахам Х. - нотариус, страховой агент и клерк с А. Х. Денни

Бой, К. Ф. - шахтер, дрессировщик лошадей

Callahan & # 39s Ranch Hotel & amp Stable - Р. М. Хайден и брат. собственники

Картер, Джозеф Х. - плотник

Католическая церковь - пастор преподобный отец Хауптс

Чепмен, Уильям Ф. - чернорабочий

Коггинс, Х. - суперинтендант A. B. C. Hydraulic & amp Mining Co.

Комсток, Икабод - сапожник

Кричлоу, Джон У. - тимстер

Денни, Альберт Х. - генерал-медик, почтмейстер, агент Уэллс, Фарго и компания, -

Денни, Мэри Мисс - школьный учитель

Инглиш, Джеймс - хранитель салуна

Енос, Хоакин - скотовод

Фаррингтон, Стивен - кузнец

Фэй, Майкл - фермер 320 акров

Гравийная шахта Фортуна - суперинтендант Джорджа Х. Митчелла

Хэмблтон, Джеймс А. - чернорабочий

Хаупц, преподобный отец - пастор католической церкви

Хайден, Чарльз - Р. М. Хайден и Братан

Хайден, Джеймс Б. младший - фермер

Хайден, Ричард М. - Р. М. Хайден и Бро

Хайден, Р. М. и Бро. - владельцы Callahan & # 39s Ranch Hotel & amp Stables

Хельмут, Фредерик - хозяин отеля

Айзекс, Моисей - служащий Callahan & # 39s Ranch Hotel

Гравийная шахта «Последний шанс» - суперинтендант А. Х. Денни

Кожаный, Уильям Х. - шахтер

Литтлфилд, Уэсли Б. - фермер

Лоринг, Фредерик - gen mdse

Маколей, Чарльз А. - шахтер

Мастерсон, Джордж Дж. - фермер

Masterson Hotel - владелец г-жи М.А. Мастерсон

Мастерсон, М.А. Миссис - владелец Masterson Hotel

Мастерсон, Томас Ф. - фермер

Месснер, Джон Х. - фермер, капиталист

Митчелл, Джордж Х. - мировой судья, шахтер

Шахта Монтесумы - руководитель Дж. Б. Паркер

Мюррей, миссис Лидия - акушерка

Паркер, Алекс. - А. Паркер и сыновья

Паркер, Алекс. Младший - A. Parker & amp Sons 160 акров

Parker, A. & amp Sons - скотоводы, горняки, генерация на заводе Etna Mills 160 акров

Паркер, Джеймс Б. - суперинтендант шахты Монтесумы 162 акра

Паркер, Джон - A. Parker & amp Sons

Пейн П. - владелец мельницы, фермер

Педерсен, Ганс - капиталист

Почтмейстер - Альберт Х. Денни

Pozzi Bros. - горняки, скотоводы

Шнайдер, Фредерик - фермер

Шнайдер, Луи - фермер, молочник

Салливан, Джеймс - фермер / скотовод

Тейлор, Миссис Ребекка - фермер

Горняцкий городок и почта в юго-западной части округа, недалеко от линии Тринити. В нем проживает около пятидесяти человек, и он принимает грузы через Дельту и экспресс из Тринити-центра.

Абрамс, Джеймс - почтальон

Почтмейстер - Джордж Сайтман

Сайтмен, Джордж - почтмейстер, ген. Mdse

Вулфорд, Джордж - шахтер, кузнец

Почтовое отделение, примерно в тридцати пяти милях к северу от Берривэйла, на линии Калифорнии и Орегона, а также на линии предполагаемой железной дороги.Это фермерское сообщество, расположенное в долине истоков Сакраменто.

Обау, Джордж У. - фермер / скотовод, 335 акров

Бэгли, Джордж К. - хранитель салуна, фермер

Бэгли, Джон - фермер / скотовод 400 акров

Биглоу, Ральф П. - молочная ферма, животноводство, 130 акров

Колдуэлл, Эндрю Дж. - фермер / скотовод 724 акра

Карпентер, Джеймс - фермер / скотовод 160 акров

Каррик, Д. Миссис - фермер / скотовод 285 акров

Каррик, Джеймс Б. - фермер 120 акров

Кавано, Джозеф - почтмейстер, генеральный дилер, владелец отеля 1060 акров

Кавано, Мэри Мисс - школьный учитель

Коннер, Эдвард В. - скотовод

Коннер, Гео. Х. - заместитель окружного асессора

Коннер, Г. В. - молочник, фермер

Кори, Луи Х. - фермер / скотовод

Каннингем, Уильям С. - фермер

Декер, Джордж У. - фермер / скотовод 296 акров

Деннис, миссис - фермер 160 акров

Добкинс, Джеймс М. - лесоруб 240 акров

Данлэп, Бенджамин Ф. - фермер / скотовод

Дай, Дэниел - фермер / скотовод 280 акров

Эдди, Нельсон Х. - фермер / скотовод 678 акров

Эттинг, Дэвид - фермер / скотовод 400 акров

Griffin Bros. - фермеры / животноводы 240 акров

Гриффин, Фрэнк Р. - Griffin Bros.

Гриффин, Леонардо Дж. - Griffin Bros.

Хули, Джеймс - фермер / скотовод

Джексон, Сэмюэл - фермер 903 акра

Кирман, Патрик - молочник, животновод 1040 акров

Келлог, Джордж А. - фермер 240 акров

Миллс, Роберт М. - фермер / скотовод

Николс, Генри - фермер / скотовод 240 акров

Паттерсон, Гарри - школьный учитель

Паттерсон, Джозеф Р. - фермер 420 акров

Паттерсон, Уильям - молочник, фермер

Почтмейстер - Джозеф Кавано

Престон, Джеймс М. - фермер 160 акров

Рэй, Иезекииль - фермер / скотовод 197 акров

Стоун, Уильям П. - фермер / скотовод 180 акров

Салливан, Дэниел В. - чернорабочий

Тайлер, Огастес К. - фермер / скотовод, 166 акров

Уотсон, Джордж К. - фермер / скотовод 160 акров

Что ж, Гарри - Хадсон I. Well & amp Son

Ну, Хадсон I. - Хадсон I. Well & amp Son

Ну, Хадсон И. и Сын - молочники, животноводы 720 акров

Вули, Эмма Мисс - школьный учитель

Вули, Джеймс - фермер 314 акров

Вули, Кэти Мисс - школьный учитель

Уильямс Сэмюэл С. - фермер / животновод 314 акров

Это место, одно из самых предприимчивых и процветающих мест в стране, расположено в долине Скотт, на реке, в тридцати милях к юго-западу от Иреки и примерно в тринадцати милях к югу от Форт-Джонса. Город расположен у подножия Лососевых гор, окружен чрезвычайно плодородной земледельческой страной, которая хорошо заселена и возделана. Это штаб горняков юго-западной части округа и перевалочный пункт для всех грузов Salmon River. В городе есть большой универсальный магазин, две кузнечные мастерские, две мукомольные мельницы, хозяйственный магазин, две ливрейные конюшни, а также другие коммерческие предприятия, все из которых занимаются процветающей торговлей. Из двух его отелей, Этна, принадлежащая и управляемая г-ном Исааком Л. Бейкером, особенно достойна внимания в интересах путешествующей публики. Население Etna Mills составляет около четырехсот человек, в городе есть почтовые и экспресс-офисы.

Эбботт, Чарльз С. - фермер 140 акров

Экли, Осия - фермер 520 акров

Аллен, Льюис А. - кузнец

Бэрд, Чарльз - фермер 360 акров

Бейкер, Исаак Л. - владелец Etna Hotel

Барнум, Миллард Ф. - Ritz & amp Barnum

Батуст, Э. У. - физик и хирург

Бенке, Генри А. - кузнец

Бернхардт, Фредерик - фермер

Блэр, Чарльз - пастух

Брэдли, Майкл В. - тимстер

Браун, Мануэль - фермер 320 акров

Будлеман, Генри - бухгалтер

Кэмпбелл, Памяти Х. - шахтер

Кэннон, Уильям К. - чернорабочий

Католическая церковь - пастор преподобный отец Хауптс

Коннерс, Джеймс - Вудман 120 акров

Каллен, Чарльз Дж. - плотник

Дэнгл, Джозеф - фермер 120 акров

Дэвидсон, Чарльз М. - фермер

Дэвидсон, Финлей Х. - тимстер

Дэвидсон, Джордж А. - фермер

Дэвидсон, Иеремия - фермер 260 акров

Дэвис, Дэниел - Дэвис и Эванс

Davis & amp Evans - кузнецы, повозки

Доусон, Уильям Т. - тимстер

Дайс, Генри - фермер 40 акров

Дигглз, Джеймс А. - аптекарь, модные, туалетные принадлежности

Dines, William - Jenner & amp Dines

Долл, Джозайя - фермер 240 акров

Доррис, Пресли А. - сборщик акций

Ливрея Элкхорна и кормушки - владельцы Ritz & amp Barnum

Отель Этна - владелец Исаака Л. Бейкера

Эванс, Натан С. - Паттерсон и Эванс, Грант и Эванс

Фэйрчайлдс, Джон А. - сборщик акций

Фэй, Д. Миссис - фермер 79 акров

Фэй, Мэри Мисс - школьная учительница

Фитцсиммомс, Сэмюэл С. - Миллер

Флетчер, Джеймс Х. - тимстер

Франц, Фрэнсис В. - плотник

Фратес, Монс А. - фермер 40 акров

Джени, Генри - владелец Джени Салун

Джени Салун - владелец Генри Джени

Грант и Эванс - владельцы конюшен O K

Грин О.В. - фермер 280 соток

Хансен, Ганс - фермер 503 акра

Хаупт, преподобный отец - пастор Римско-католической церкви

Хольцхаузер, Чарльз Х. - фермер 25 акров

Хорн, Фрэнк Дж. - фермер 295 акров

Ховенден, Чарльз - фермер 645 акров

Хьюз, Л. - фермер 150 акров.

Джексон, Уильям Р. - чернорабочий

Дженнер, Чарльз - Дженнер & amp Dines

Jenner & amp Dines - владельцы Union Flour Mills

Джонсон, доктор - физик и хирург

Джонсон А.М. - фермер, шахтер.

Джонстон, Лоуренс Х. - кузнец

Кимбалл, Уильям Т. - упаковщик

Kist & amp French - владельцы Rough & amp Ready Flour Mills

Lanphier, A.A. - производитель ботинок и обуви

Лихтенталер, Валентайн - фермер 225 акров

Лоу, мисс Эгги - школьный учитель

Латтрелл, С. Дж. - фермер 160 акров

Маршалл, Уильям Ф. - чернорабочий

Маркс, Мартин - шорник, портняжник.

Макбрайд, Дж. У. - фермер 530 акров

Маквей, Томас - фермер 160 акров

Весельчак, Алекс. - Мерриман и Уоллес

Мерриман, Джордж У. - упаковщик

Мерриман и Эмп Уоллес - кузнецы общего назначения

Месснер, Майкл - ресторан, салон, пансионат

Миллер, Эмиль - печи, жесть, метизы

Нейлор, Уильям Ф. С. - чернорабочий

Нельсон, К. Дж. - шахтер 160 акров

Наттинг, Чарльз В. - физик и хирург

Конюшни O K - владельцы Grant & amp Evans

Паркер, Алекс. - Алекс Паркер и amp Sons

Паркер, Алекс. Младший - Alex Parker & amp Sons 160 акров

Parker, Alex & amp Sons - gen mdse

Паркер, Джон - Alex Parker & amp Sons

Patterson & amp Evans - салон собственника

Паттерсон, Хьюберт Дж. - Паттерсон и Эванс

Питтман, Л. Б. - владелец лесопильного завода Этна

Питтман, Мартин Б. - мельник

Куигли, Томас - фермер 250 акров

Реддинг, Д. К. Миссис - школьный учитель

Райхман, Эрнест - фермер 256 акров

Ресторан Saloon & amp Lodging House - владелец Майкла Месснера

Ritz & amp Barnum - владельцы Elkhorn Livery & amp Feed Stables

Rough & amp Reddy Flour Mill - французский владелец Kist & amp; amp; amp; amp; amp;

Сакман, Корд - фермер 340 акров

Сандерс, Джордж - плотник

Шарп, Чонси О. - школьный учитель

Шарратц, Джон Б. - плотник

Шелли, Уильям Д. - фермер, лесопилка 497 акров

Щит, Джон - фермер 200 акров

Холост, Джон М. - почтмейстер, информационный агент

Скелтон, Джон Ф. - часовщик и ювелир

Смит, Элиас Ф. - фермер 275 акров

Смит, Джордж Ф. - фермер 700 акров

Smith & # 39s Hotel - владелец Николаса Смита

Смит, Джеймс М. - краснодеревщик

Смит, Джон - фермер 480 акров

Смит, Джон Х. - фермер 160 акров

Смит, Николас - хозяин отеля

Смит, Питер - фермер 447 акров

Снайден, Джордж У. - пастух

Стивенс, Джозеф - gen mdse

Стивенс, Томас - клерк с Джозефом Стивенсом

Стоквелл, Джон А. - Стоквелл и Уилси

Stockwell & amp Wilsey - владельцы лесопильного завода

Мошенничество, Дабнер Дж. - торговец

Тиммонс, Томас - фермер 280 акров

Тейлор, Томас П. младший - упаковщик

Тредилкокс, Уильям - чернорабочий

Union Flour Mill - владельцы Jenner & amp Dines

Уокер, Джеймс Х. - фермер 258 акров

Уоллес, Роберт Дж. - Мерриман и Уоллес

Вестон, Хирам - служащий отеля Etna

Уэтмор, Джеймс Х. - сыродел 240 акров

Уилси, Отис - Стоквелл и Уилси

Уилсон, Люциус С. - фермер 546 акров

Вулфорд, Джон М. - фермер 227 акров

Вресселл, Уильям Д. - фермер

Почтовое отделение в юго-западной части уезда.

Спунер, Джордж К. - суперинтендант Гидравлической шахты Саммервилля

Гидравлическая шахта Саммервилля - суперинтендант Джордж С. Спунер

Уэйн, Томас Дж. - школьный учитель

Важный деловой центр, расположенный в восемнадцати милях к юго-западу от Иреки, на реке Скотт. Это одно из старейших поселений и было главным пунктом в западной части графства в ранней истории горнодобывающей промышленности Сискию, которая, что касается горнодобывающего характера, до сих пор сохраняет половину деловых интересов, поддерживаемых эта индустрия. Однако развитие его прекрасных сельскохозяйственных угодий за последние несколько лет подняло интересы сельского хозяйства на такое же место, как и его горнодобывающая промышленность. В качестве коммерческого пункта это штаб-квартира для торговли западного и северо-западного Сискию и восточной части округа Дель-Норте. Хэппи-Кэмп в последнем округе получает значительную часть своих припасов и все свои экспресс-перевозки через Форт-Джонс. Среди наиболее важных бизнес-домов этого места можно отметить Банк Карлока, две мельницы, несколько универсальных магазинов, из которых у мистера Х.Дж. , кузнечная мастерская и фотограф, а также первоклассная конюшня, принадлежащая г-ну Эндрю А. Биму. «Новости Скотт Вэлли», издаваемые господами Кертис и Марки, - влиятельный и пользующийся большим спросом еженедельник, отвечающий интересам города и его окрестностей, оказывает хорошую услугу, знакомя страну в целом со многими преимуществами этого раздела. где он расположен. Форт-Джонс имеет полное почтовое, экспресс и телеграфное оборудование, он хорошо расположен, его население составляет около четырехсот пятидесяти человек.

Эбботт, Чарльз С. - фермер, школьный учитель

Альтассер, Уильям - чернорабочий

Эймс, Фрэнк Б. - художник, вешалка для бумаги

Андерсон, Уиллард - чернорабочий

Арнольд, Кэти Мисс - школьный учитель

Бейкер, Джордж - шахтер, тимстер

Бар, Аарон - продукты, галантерея

Бар, Леопольд С. - клерк с Аароном Баром

Бэшем, Генри Б. - парикмахер, разнообразный магазин

Bay City Mining Co. - суперинтендант Джона Стюарта

Бим, Эндрю А. - владелец ливреи и кормовой конюшни Fort Jones

Бим, Мартин К. - клерк с А. Б. Карлоком

Бим, Уильям П. - водитель-экспресс

Пивной салон - владелец Джозефа Маквея

Бентон, Томас - чернорабочий, ростовщик

Счета, Джейкоб - шахтер, ростовщик

Биллс, Ричард У. - фермер 200 акров

Блоквелл, Чарльз Х. - парикмахер

Брэнсон, Томас - плотник

Брайан, Джеймс - фермер 607 акров

Бердж, Джесси С. - клерк с Джоном Уорстером

Бертон, Стивен Т. - фермер 300 акров

Калкинс, Георг I. - кузнец

Кэмп, Джеймс - фермер 200 акров

Кардоса, Хосе - фермер, шахтер 240 акров

Карлок, Адам Б. - банкир, агент Wells, Fargo & amp Co., Western Union Tel Co.,

Почтмейстер, страховой агент

Каррико, Портеус - фермер 160 акров

Каррико, Томас Дж. - чернорабочий

Католик, Церковь - пастор преподобный отец Хауптс

Кристи, Э.А. Миссис - государственный агент МакДауэлл, машина для рисования одежды.

Кули, Фредерик - кузнец

Кули, Сквайр - кузнец

Кули, К. Э. - Ремесло, сапоги и сапожник Форт-Джонса, производство

Коуэн, Марион Ф. - школьный учитель

Кристи, Эдвард П. - жестянщик, сантехник

Крукер, Джошуа Б. - пансионат

Каммингс, Енох Дж. - плотник

Камминс, Лора Мисс - школьный учитель

Curtis & amp Markey - издатели Scott Valley News

Кертис, Сэмюэл П. - Кертис и Марки

Дэвидсон, Алонзо Ф. - Сити Маршалл

Дэвидсон, Джеймс А. - фермер 269 акров

Дэвидсон, Сэмюэл - фермер 320 акров

Дэвис, Льюис - фермер, шахтер

Доулинг, Мэри Миссис - фермер 165 акров

Денуре, Джон П. - фермер 160 акров

Дикинсон, М. Ф. Миссис - бухгалтер Fort Jones Hotel

Дикинсон, Оскар - носильщик с Х. Дж. Дигглзом

Дикинсон, Ричард А. - композитор Scott Valley News

Дигглз, Грейс П. Мисс - клерк с Х. Дж. Дигглзом

Дигглз, Генри Дж. - ген мдс, галантерея, одежда, обувь, оборудование,

Дигглз, Лотти Мисс - клерк с Х. Дж. Дигглзом

Дигглз, Л.С. Миссис - бухгалтер с Х. Дж. Дигглзом

Дадли, Джон Э. - Дадли и Кунц

Дадли и Эмп Кунц - повозки, кузнецы

Эгли, Wm. А. - фермер 500 соток

Епископальная церковь - преподобный Wm. Дж. Линд пастор

Эванс, Адольфус М. - тимстер

Эванс, Джордж М. - фермер 80 акров

Эванс, Исаак Н. - фермер 320 акров

Эванс, Джон К. - тимстер 320 акров

Эванс, Сэмюэл - фермер 40 акров

Мельница Farmers & # 39 - владелец Джеймса У. Рейнольдса

Фейбуш, Луи - часовщик и ювелир

Отель Fort Jones - владелец миссис Энн М. Хьюз

Ливрея Форт-Джонса и кормовые конюшни - владелец Эндрю А. Бима

Fort Jones Mining Co. - Адам Б. Управляющий продажами

Салон Форт-Джонс - владелец Джона Хендерсона

Гимпл, Джордж У. - ростовщик, тренер лошадей

Гивенс, Флемминг Д. - чернорабочий

Glendenning Bros. - фермеры 756 акров

Гленденнинг, Томас - Glendenning Bros.

Гленденнинг, Уильям - Glendenning Bros.

Гудейл, Алансон Д. - фермер / скотовод

Гудейл, Оливер В. - фермер / скотовод 880 акров

Горман, Джон - фермер 160 акров

Грей, Джозеф - фермер 451 акров

Гриффин, Джон - фермер 155 акров

Гамильтон, Исаак - фермер 330 акров

Хаммонд, Чарльз Ф. - фермер 368 акров

Хартли, Чарльз - кузнец

Хаупц, отец преподобный - пастор Римско-католической церкви

Хэй, Томас Г. - фермер 240 акров

Хейс, Джордж У. - фермер 160 акров

Слышал, мисс Юдора - фермер / скотовод 400 акров

Херд, Джордж У. - фермер 340 акров.

Хартстранд, Пол А. - фермер

Хеллер, Луи - фотограф

Хендерсон, Джон - владелец салуна Форт-Джонса

Генри, Гео. - фермер, шахтер 620 соток

Хинкли, Элизабет Миссис - вдова

Hi You Gulch Mining Co. - суперинтендант Ной Уильямс

Хупер, Э. Г. Миссис - пансионат

Хупер, Фрэнк - школьный учитель

Хупер, Эндрю Дж. - мебель

Хупер, Майрон Э. - мебель

Хьюз, Энн М. Миссис - владелец отеля Fort Jones

Хамфри, Чарльз - тимстер

Джарретт, Дэвид Б. - тимстер

Джонс, Д. У. - J. W. Jones & amp Sons

Джонс, Дж. У. - Дж. У. Джонс и сыновья

Jones, J. W. & amp Sons - фермеры, молочники, ростовщики, 640 акров

Джонс, Т. К. - владелец Monarch Saloon

Джордон, Чарльз Х. - чернорабочий

Джордон, Уильям - плотник

Келли, Джон К. - кузнец

Киньон, Уильям К. - чернорабочий

Крамер, Джон - ростовщик

Лайтхилл, Майкл - фермер

Линкольн, Джон А. - суперинтендант Oak Grove Mining Co.

Латтрелл, Питер Х. - чернорабочий

Мак, Джон Б. - бармен Beer Hall Saloon

Марки, Фрэнк - Кертис и Марки

Marleyhan Bros. - фермеры 520 акров

Марлейхан, Джеймс - Marleyhan Bros.

Марлейхан, Майкл - Marleyhan Bros.

Марсак, Шарль - фермер 160 акров

Мэтьюз, Израиль С. - фермер 660 акров

Мэтьюсон, Эд. Ф. - хозяин гостиницы, тимстер

МакДермит, Чарльз Д. - чернорабочий

МакДермитт, Сэди Мисс - школьный учитель

Макгуайр, Майкл Дж. - клерк с Х. Дж. Дигглзом

Маквей, Джозеф Х. - владелец пивного салона

Меамбер, Август П. - фермер, продавец сельскохозяйственной продукции

Мембер, Джон П. - фермер 320 акров

Методистская епископальная церковь - пастор преподобный Р. Г. Стэнли

Миллер, Уэйкман Б. - фермер 420 акров

Митчелл, Гораций Х. - фермер

Monarch Saloon - владелец T. C. Jones

Моксли, Джон Т. - фермер 320 акров

Нентцель, Чарльз М. - фермер 480 акров

Ньютон, Джоэл - физик и хирург

Oak Grove Mining Co. - суперинтендант Джона А. Линкольна

О & # 39Нил, Роберт - производитель и продавец мебели

Оуэн, миссис Фредерика - фермер 160 акров

Паттен, Томас - фермер 312 акров

Пакстон, Джеймс Л. - владелец Вирджиния Салун

Перейра, Мануэль - фермер / скотовод 160 акров

Петерсон П. П. - школьный учитель

Почтмейстер - Адам Б. Карлок

Пригмор Джозеф Р. - чернорабочий

Рейнольдс, Исаак А. - присяжный поверенный

Рейнольдс, Джеймс У. - владелец Farmers & # 39 Flour Mills 160 акров

Робертс, Чарльз Э. - фермер

Робертс, Исаак - инженер Farmers & # 39 Flour Mills

Родригес, Мануэль - чернорабочий

Рут, Уильям Дж. - фермер 200 акров

Рассел, Джордж У. - присяжный поверенный, нотариус, земельный управляющий

Салверсон, Гундер - чернорабочий

Сарджент, Чарльз А. - чернорабочий

Шолль, Фрэнсис Дж. - чернорабочий

Новости Скотта Вэлли - еженедельник, издатели Curtis & amp Makey

Продай, Адам Б. - суперинтендант Fort Jones Mining Co.

Seven-a-Half Mining Co. - Джозеф Шорт, суперинтендант

Шарп, Вм. Х. - фермер 620 соток

Шерман, Джон Ф. - фермер 560 акров

Шорт, Джозеф - фермер, шахтер

Слейтер, Майкл - молочник 480 акров

Смит, Джон У. - производитель насосов

Смит, Н. Х. - начальник округа

Стэнли, Р. Г. Рев - пастор М. Э. Чёрч

Стерлинг, Э. Миссис - владелец Стерлинг Хаус

Стерлинг Хаус - владелец миссис Э. Стерлинг

Стюарт, Х. Х. Миссис - школьный учитель

Стюарт, Джон - суперинтендант Bay City Mining Co.

Стюарт, Синглтон Х. - чернорабочий

Sunflower Mining Co. - руководитель Антоне Сильва

Таплин, Генри - скотовод

Тейлор, Роберт С. - кузнец

Томас, Джеймс Э. - Мировой судья

Терстон, Стивен В. - школьный учитель

Таттл, Джейкоб - фермер 439 акров

Тайлер, Чарльз Э. - тимстер

Винсент, Джон - кварцевая мельница

Варнум, Соломон Д. - фермер 400 акров

Вирджиния Салун - владелец Джеймса Л. Пакстона

Уокер, Чарльз Э. - чернорабочий

Уокер, Фрэнк Б. - тренер лошадей

Уокер, Джеймс Х. - фермер, молочник

Уокер, Джозеф М. - фермер 264 акра

Уорд, Роберт А. - ростовщик

Недели, Силвэниус - торговец

Уиллер, Джон В. - Констебль

Уайтинг, Дариус К. - чернорабочий

Уилкинсон, Уильям Р. - посуда, печи, олово, скобяные изделия

Вуд, Джон К. - фермер, шахтер

Вуд, Джон П. - фермер 172 акра

Вудворд, Чонси - фермер

Янг, Джозеф - Miller Farmers & # 39 Flour Mill

Почтовое отделение. Принимает груз из Дельты и экспресс из Иреки.

Акерс, Элкана С. - фермер / скотовод

Плотник, Илия - плотник

Дэвис, Аллен - фермер / скотовод

Эдди, Ирвинг Л. - фермер 160 акров

Edson Bros. - фермеры / животноводы 3480 акров

Эдсон, Элифалет Б. - Edson Bros.

Эдсон, Джозиа Р. - Edson Bros.

Финнерти, Джеймс - фермер / скотовод

Харрис, Джон М. - фермер / скотовод

Харрис, Мэтью Э. - фермер / скотовод

Кирнан, Патрик - фермер / скотовод

МакГрат, Уильям - фермер / скотовод 160 акров

Шервуд, А. Т. Д. - 2925 акров

Таусенд, Уильям - фермер / скотовод 960 акров

Уодсворт, Джеймс Х. - чернорабочий

Вортман, Луис - фермер / скотовод 400 акров

Почтовое отделение и шахтерский лагерь в тридцати пяти милях к юго-западу от Иреки. Он принимает экспресс через Форт-Джонс, а фрахт - через Реддинг.

Колдуэлл, Дэниел - генерал-медик, почтмейстер

Кули, Кэти Мисс - школьный учитель

Крайдерман, Джордж А. - шахтер

Cryderman, Geo. A. Mrs. - отель

Киттлвуд, Уильям - шахтер, плотник

Учился, Уиллард - шахтер, плотник

Лиллард, Кристофер К. - шахтер

Мэйплсден, Б. Ф. - шахтер, плотник

Мейплсден, Чарльз - тимстер

Перкинс, Джордж Р. - плотник

Почтмейстер - Дэниел Колдуэлл

Это место, ранее известное как Коттонвуд, расположено на реке Кламат в устье реки Коттонвуд, в девятнадцати милях к северу от Иреки. Это процветающий городок в центре хорошей фермерской части. Имеет почтовые и телеграфные отделения, а население около ста человек.

Андерсон, Дж. Ф. - фермер 320 акров

Боган, Норман Т. - школьный учитель

Белл, Джеймс - фермер 160 акров

Колл, Пинкни К. - фермер 5 акров

Клэри, Сэмюэл В. - шахтер 11 акров

Клоусон, Сэмюэл Х. - чернорабочий

Коул, Руфус - фермер 612 акров

Коупленд, Уильям Х. - шахтер

Крэган, Бенджамин Ф. - George H. Swarts & amp Co.

Сделка, Джордж - фермер 160 акров

ДеГолдинг, - - Джордж Х. Свартс и Ко.

Даннелл, Элбридж Г. - шахтер

Фокс, Джеймс У. - фермер 94 акра

Гудрич, Уильям Э. - фермер

Джонсон, Мэри Э. Мисс - фермер

Джонсон, Перри - фермер 160 акров

МакГроу, Джеймс - Джордж Х. Свартс и Ко.

Naugle, Фрэнсис М. - тимстер

Найлз, Льюис С. - вагоностроитель

Шульц, А. - Джордж Х. Свартс и компания, кузнец.

Смит, Уильям Х. - шахтер 216 акров

Сталкап, Р. - Джордж Х. Свартс и Ко.

Стаффорд, Уильям У. - шахтер

Swarts, George H. & amp Co. - добыча полезных ископаемых в реке

Свартс, Джордж Х. - George H. Swarts & amp Co.

Террилл, Томас - скотовод

Empire Bar Mining Co. - суперинтендант Уильям Пуллен

Freshour, Джеймс Р. - сборщик акций

Freshour, Марион - водитель-экспресс

Гибсон, Уильям - хранитель салуна

Хоар, Джеймс - хранитель салуна

Моррис, Джон - хранитель салуна

Пуллен, Уильям - суперинтендант Empire Bar Mining Co.

Рейтер, Каспер - скотовод

ВанБерген, Теодор - шахтер

Вирджиния Бар Майнинг Ко. - Wm. Суперинтендант Гибсона

Почтовый городок, в шестнадцати милях к юго-востоку от Иреки. Здесь есть мукомольная мельница, универсальный магазин, кузница и т. Д.

Бэбкок, Абрахам Л. - фермер

Барнум, Э. Миссис - фермер 80 акров

Барнум, Уинфилд С. - сборщик акций

Барнум, Захария Т. - фермер 480 акров

Бодруа, Шарль - фермер 220 акров

Беглен, Луи А. - плотник

Брандрайт, Чарльз - дистиллятор

Берр, Сэмюэл Б. - фермер 80 акров

Кэссиди, Дэниел Б. - фермер 228 акров

Кэш, Нельсон - фермер 320 акров

Cleland, Wm. J. - Мясник, ген мдс 122 соток

Кунрад, Эдвард Л. - фермер 160 акров

Дэвис, Генри Л. - фермер 280 акров

Делонг, Джеймс - фермер 400 акров

Детер, Дэвид - фермер 810 акров

Дезеведо, Мануэль С. - фермер

Диммик, Фредерик Э. - чернорабочий

Диммик, Гораций Э. - чернорабочий

Диммик, Чарльз А. - Вальдшнеп и Диммик

Earheart, Дэвис - школьный учитель

Сердцеед, Генри - фермер 316 акров

Эванс, Вм. J. - Окружной инспектор, фермер 2080 акров

Фриман, Дж. К. - школьный учитель

Гризес, Селестина - фермер 400 акров

Гризез, Джеймс - фермер 398 акров

Haight & amp Bro. - фермеры 944 сотки

Хейт, Чарльз - Хайт и брат.

Хайт, Корнелиус - Хайт и брат.

Арфа, Wm. А. - фермер 120 соток

Харрис, Чарльз Д. - скотовод

Гочкис Э. Л. - школьный учитель.

Гочкис, Оливер Э. - школьный учитель

Хойт, Перри - фермер 1807 акров

Кегг, Джон - фермер 965 акров

Келлер, Джордж К. - пастух

Литтл Шаста Миллс - суперинтендант П. С. Тервиллигер

Мартин, Джеймс Б. - фермер 80 акров

Мартин Р. М. - фермер 1000 акров

Макграт, Томас - gen mdse, почтмейстер 38 акров

Миллер, Джон - фермер 1000 акров

Миллер, Уильям - фермер 900 акров

Морнингстар, Джордж - фермер

Морнингстар, Джордж У. - фермер

Масгрейв, Сэмюэл - фермер 160 акров

Пошар, Фредерик - фермер 160 акров

Поуп, Чарльз У. - фермер 40 акров

Папа, Wm. Л. - колхозник 40 соток

Почтмейстер - Томас МакГрат

Раноус, Мэри Х. Миссис - 80 акров

Рорер, Джон Б. - фермер 480 акров

Росборо, А. М. - фермер 160 акров

Шервуд А. Т. Д. - фермер 883 акра

Смит, Джеймс М. - фермер 160 акров

Соул, Эндрю - фермер 480 акров

Соул, Стивен Х. - фермер 398 акров

Тервиллигер, Эндрю Д. - плотник

Тервиллигер, Юджин Д. - фермер 320 акров

Тервиллигер, Джаспер Н. - художник

Тервиллигер, Филип С. - суперинтендант Литтл Шаста Миллс, фермер 1839 акров

Тервиллигер, Сидней Ф. - фермер

Тиссе, Анраде - фермер 180 акров

Варнум, Л. Х. - землемер, 160 акров

Уолбридж, Алонсо С. - фермер

Уолбридж, Х. У. - фермер 340 акров

Уэбб, Сэмюэл младший - фермер 160 акров

Уэллс, Юстус - колесный мастер

Уайт, Уильям - фермер 120 акров

Woodcock & amp Dimmick - кузнец

Вудкок, Уильям Д. - Вальдшнеп и Диммик

Почтовый городок с населением около семидесяти человек, расположенный на реке Кламат, в двадцати милях к западу от Иреки. Преобладают интересы сельского хозяйства, в то время как в окрестностях все еще ведется значительная добыча полезных ископаемых.

Андерсон, Фредерик - шахтер

Бартон, Генри Дж. - почтмейстер, ген. Mdse

Бартон, Джон - фермер / скотовод

Коллинз, Дэвид - кузнец

Комсток, Уильям Б. - чернорабочий

Доггетт, Уильям Д. - фермер

Eureka Mining Co. - суперинтендант М. Мотт

Эверилл, Джонатан Т. - шахтер

Фабрициус, Эндрю Дж. - шахтер

Гирхарт, Исаак - плотник

Джексон, Эндрю - фермер, шахтер

Колес Х.Ф. - фермер, ген. Мдс.

Ланн, Антон П. - лесоруб

Ледук, Джозеф Б. - лесопильный завод, пиломатериалы

Моррисон, К. Х. - почтальон

Куигли, Томас - фермер / скотовод, 41 акр

Саутворт, Томас Б. - шахтер

Уикли, Джейкоб В. - плотник

Уайт, Сэмюэл - фермер / скотовод

Почтовый городок в долине Скотт, расположенный на противоположном берегу реки Скотт, примерно в пяти милях к западу от форта Джонс и в двадцати трех милях к юго-западу от Ирики. Он поддерживается, в основном, мимикой, и представляет собой шумный лагерь, насчитывающий около ста двадцати человек. Его припасы поступают через Форт-Джонс.

Калхун, Дэниел Р. - чернорабочий

Чемберлен, Роберт Х. - механик

Чамплин, Джордж У. - фермер

Истлик, Лафайет - рудник 160 акров

Истлик, Сильвестр - лесоруб

Истлик, Уильям У. - шахтер

Флетчер, Чарльз Х. - шахтер

Годфри, Бенджамин А. - фермер 348 акров

Холл, К. Т. - плотник, шахтер

Джонсон, Алекс. М. - фермер, горняк 315 соток

Леонард, Стивен Г. - чернорабочий

Леверинг, Ньютон К. - пчеловод

Льюис, Джейкоб В. - фермер 120 акров

Моррисон, Джозеф С. - кузнец

Олмстед, Теодор - учитель

Куигли, Джон младший - фермер 156 акров

Куигли, Уильям Х. - фермер

Раммадж, Сэмюэл - фермер 228 акров

Скотт, Сэмюэл С. - шахтер, фермер

Шерберн, Джордж - чернорабочий

Смит, Эндрю М. К. - физик, 53 акра

Томпкинс, Фредерик Р. - шахтер

Уилсон, Александр - фермер, шахтер

Уилсон, мисс S. F. & amp Co. - gen mdse

Уилсон, У. С. - фермер 480 акров

Янг, Джон У. - ростовщик

Бигелоу, Джордж У. - кузнец

Бердсолл, Сайлас Х. - почтмейстер, ген.

Брукхаус, Фредерик В. - кузнец

Кристи, Джон - хранитель салуна

Калберт, И. - H. J. Eldridge & amp Co.

Данфи, Филип Ф. - торговец

Eldridge, H.J. - H. J. Eldridge & amp Co.

Элдридж, H. J. & amp Co. - gen mdse

Финли, Сэмюэл Л. - шахтер 36 акров

Хьюз, Джеймс Р. - Братья Хьюз, заместитель шерифа

Хьюз, Джон С. - Hughes Bros.

Дженкс, Бела В. - присяжный поверенный, нотариус

Кеннеди, Джон - школьный учитель

Klamath Quartz Mining Co. - суперинтендант Дж. Б. Тукинс

Кученбух, Чарльз - шахтер

Нэлли, Джеймс - отель, мясник

Робертсон, Вашингтон - почтальон

Робинсон, Генри П. - гостиница, салон

Шеффилд, Эдвард - суперинтендант Дядя Сэм Кварцевый рудник

Шеффилд, Саймон Р. - суперинтендант Звезда Западного кварцевого рудника

Звезда Западного кварцевого рудника - суперинтендант С. Р. Шеффилд

Тукинс, Джас. Б. - суперинтендант Klamath Quartz Mining Co.

Дядя Сэм Кварц Майнинг Ко. - Ред. Суперинтендант Шеффилда

Уилсон, Уиллард - плотник

Почтовый городок и центр хорошей фермерской страны в западной части графства, расположенный на реке Скотт, недалеко от ее стыка с Кламатом. Его население составляет около ста семидесяти пяти человек, и у него уже есть хороший бизнес, который постоянно растет.

Кроуфорд, Л. Д. - гостиница, сапожник

Фалькенстайн, Кристиан - кузнец

Фалькенстайн, Луи - фермер

Фишер, Чарльз - кузнец

Хикс, Гринбург А. - gen mdse

Джейкобс, Бенджамин - Мировой судья

Келл, Николай - краснодеревщик

Кеттлвуд, Уильям - шахтер

Кливер, Кристиан Ф. В. - шахтер

Линдси, Джеймс Х. - бармен

МакКрари, Бенджамин Ф. - шахтер

Нойцель, Кристофер - ген. Mdse

Почтмейстер - Луиза М. Саймон

Робинсон, Уильям - садовник

Саймон, Луиза М. - почтмейстер, ген. Mdse

Почтовое отделение в крайней северо-западной части графства, к северу от реки Кламат.

Лагерь, Гео. К. - школьный учитель

Кроуфорд, Элис Мисс - школьный учитель

Хэмптон, Джеймс У. - вагоностроитель

Лоуден, Джон С. - фермер, отель

Филлипс, Моисей Б. - кузнец

Шайнер, Мармедук Дж. - фермер

Городок почтового отделения, расположенный на предполагаемом маршруте железной дороги Калифорнии и Орегона. Это сценическая станция на сценической линии Орегона, которая быстро превращается в важный город.

Агер, Делия Мисс - школьный учитель

Агер, Джером Б. - фермер 816 акров

Чендлер, Фримен - шахтер 160 акров

Комбс, Джордж Б. - фермер 160 акров

Кули, Джон - фермер 260 акров

Геймлик, Чарльз Э. - фермер 920 акров

Герр Ф. Х. - фермер 440 акров

Джозеф, Антоний - фермер, шахтер 688 акров

Кук, Дидрик - фермер 240 акров

Лэрд, Чарльз Дж. - фермер 160 акров

Лэрд, В. Х. - школьный учитель

Миллер, Джордж - фермер 780 акров

Пратер, Кларенс М. - фермер 320 акров

Ричардсон, Хирам Т. - фермер 40 акров

Соул, Джордж - фермер 80 акров

Соул, Стивен Х. - фермер 80 акров

Томасон, Джон У. - фермер 280 акров

Уиттен, Чарльз М. - плотник

Этот город, столица графства, расположен на западном берегу реки Ирика, в западной части долины Шаста. Он находится в 431 милях от Сан-Франциско и в 350 милях от Сакраменто. Маршрут Сценической Линии Калифорнии и Орегона проходит через Иреку, где расположена штаб-квартира Компании, и обязательно отдает некоторую значительную дань деловым интересам города. Город был основан в 1851 году, драгоценная пыль, найденная во многих ущельях и ручьях долины Шаста, привлекала сюда многих аргонавтов того времени. Следовательно, город считается старейшим в северной Калифорнии. Эфемерное процветание той эпохи было исчерпано разработкой россыпей, которые придавали ему первоначальную привлекательность, и его последующая история и развитие представляют собой создание более устойчивого элемента, который остался после того, как авантюрная часть была унесена новыми открытиями. Под более устойчивым влиянием этого остатка, с приростом населения, создаваемым новичками аналогичного характера, в окружающей сельскохозяйственной стране происходил постепенный рост до сих пор, в этой местности никакие интересы, кроме сельского хозяйства, не считаются очень важными. - богатые, плодородные сельскохозяйственные угодья и пастбища долины Шаста предоставляют широкие возможности, и прогресс в этом улучшении ожидает только появления сквозного железнодорожного сообщения, обеспечивающего существенное увеличение его соотношения. Высота Иреки составляет около 2500 футов над уровнем моря, но климат здесь мягкий, без экстремальной жары и холода, исключительно здоровый и бодрящий. Все плоды умеренного пояса достигают совершенства, а обилие роз и виноградных лоз, украшающих жилые районы города, является достаточным свидетельством целебности почвы и доброжелательного климата, в то время как в целом солидный характер его построек, как для проживания, так и для бизнеса, свидетельствует о постоянном характере ее граждан. В составе своего бизнеса Ирека имеет и поддерживает в полной мере свои торговые, коммерческие, механические и производственные интересы, хотя в последнем пункте ее развитие едва началось, поскольку в водах реки Ирика она обладает мощностью, достаточной для управления почти неограниченным количеством автомобилей. техники. В гостиничных номерах она полностью оборудована, а потребность в распространении новостей и общей информации со стороны ее граждан удовлетворяется публикацией еженедельного журнала Yreka, подготовленного г-ном Робертом Никсоном, и Yreka Weekly Union. Джорджа Роджерса - двух инициативных и процветающих газет, полностью отвечающих требованиям города, как нынешним, так и перспективным. Ирека имеет полную почтовую, экспресс и телеграфную связь и насчитывает около 1500 жителей.

Эбботт, Дж. А. Миссис - перчаточник

Аллер, Соломон - тимстер

Антоний, Джон - фермер 160 акров

Аренберг, Герман Т. - кузнец

Арнольд, Фрэнк - клерк с Рейнсом и Пайлом

Autenrieth, Эдвард Х. - присяжный поверенный

Аутенриет, Луи - аптекарь, владелец платной дороги, инспектор по газу

Бэкон, Генри Дж. - агент Кал. & amp Oregon Stage Line

Baldwin Saloon - владелец Фрэнка Н. Робертса

Ливрея и кормушки Болдуина - Роберт Ф. Янг, владелец

Болл, Эдгар - животновод 1494 акра

Банц, Томас А. - мировой судья, присяжный поверенный

Барнс, Гораций М. - генеральный агент

Бил, Генри Н. - фермер 160 акров

Борода, Джон С. - окружной прокурор

Bella Union Saloon - владелец Чарльза Юнкера

Беллоуз, Фредерик Л. - фермер

Берд, Джон У. - клерк в компании Vance & amp Walbridge

Бисби, Уильям - сантехник, газовщик

Блум, Чарльз - бармен с Чарльзом Воссом

Бонард, Чарльз - повар франко-американского отеля

Бонарт, Чарльз - John B. Rohrer & amp Co.

Босонетт, Август П. - тимстер

Боуэн, Джордж У. - кузнец, подковщик

Браутлахт, Эдвард К. - чернорабочий

Браутлахт, Иосиф - чернорабочий

Брей, Вм. Ж. - плотник, строитель

Бретон, Чарльз - капиталист

Бринцер, Герман - бухгалтер с Фрэнсисом Райли

Браун, Эдвард В. - мировой судья, производитель вагонов

Браун, Фредерик Л. - клерк с Вэнсом и Уолбриджем

Браун, Джон В. - присяжный поверенный

Браун, Рэйчел Миссис - владелец Railroad Hotel

Браун, Ройал Дж. - бармен А. Д. Ричардса

Браун, Сильвестр Ф. - краснодеревщик

Булл, Джон О. - Дэвис и Булл 80 акров

Берджесс, Джон К. - надзиратель 80 акров

Берр, Мэри Мисс - Deter & amp Burr

Берроуз, Альберт Х. - суперинтендант California & amp Oregon Stage Line

California & amp Oregon Stage Line - руководитель А. Х. Берроуза

Сценические конюшни в Калифорнии и Орегоне - владелец Бенджамина Франклина

Калкинс, Чарльз Х. - чернорабочий

Карлайл, Генри Дж. - чернорабочий

Каррик, Элайджа - кузнец

Каррик, Майрон Л. - кузнец

Каррико, Уильям Х. - фермер

Кастро, Антоне - канавный тендер

Centennial Mining Co. - Wm. А. Готт суперинтендант

Черчилль, Джером - президент Siskiyou Co. Bank, фермер / скотовод 6486

Городская аптека - владелец Фернандо Роглера

Городской рынок - владельцы Miller & amp Hughes

Кларксон, Джеймс Миссис - вдова

Кларксон, Уильям - вакеро

Магазин C.O.D. - владелец Джона Ленерса

Кули, Уильям - аукционист и комиссионер

Корниш, Корнелиус К. - шахтер

Корта, де Франсиско Т. - фермер

Кроули, Джон - фермер / скотовод

Дэвидсон, Джас. М. - Секретарь графства

Дэвидсон, Джозеф Л. - чернорабочий

Дэвидсон, Томас Б. - плотник

Дэвис, Алфей Г. В. - школьный учитель

Davis & amp Bull - фермеры на 1000 акров

Дэвис, Уильям Р. - Дэвис и Бык

ДеАндрейд, Джозеф Г. - шахтер

Детер, Фрэнсис, миссис - Детер и Берр

Дьюи, Леви Х. - часовщик, ювелир

ДеВитт, Элиша - асессор графства

Диллстрем, Чарльз - кузнец

Диллстрем, Чарльз А. - чернорабочий 160 акров

Диммик, Элмер - оператор Western Union Tel Co.

Дионн, Огюстин - служащий отеля

Дионн, Джон А. - сторож франко-американского отеля

Домингес, Франсиско П. - шахтер

Дуглас, Уильям А. - машинист

Доулинг, Юджин - клерк с Фрэнсисом Райли

Дадли, Альберт Э. - плотник

Дуэнкель, Герман - владелец салона «Последний шанс»

Eagle Feed & amp Livery Stables - владелец Джорджа Фрида

Eagle Saloon - владелец Мориса Реннера

Экхарт, Уильям Б. - вагоностроитель

Эйгейрах, Франк В. - чернорабочий

Эйгейрах, Вильгельм - чернорабочий

Эйрнберг, Химан - кузнец

Empire Quartz Mill Co. - суперинтендант К. Юнкер

Empire Stables - владельцы Мартина и Ирвина

Энос, Чарльз - бондарь, заместитель шерифа

Фэйрчайлд, Джордж С. - фермер

Фернандес, Джон - плотник

Фертиг, Валентин - художник

Фиок, Генриетта Миссис - фермер 280 акров

Фиок, Джон - мясник с Миллером и Хьюзом

Фиттен, Юлий - тренер

Франко-американский отель - владельцы John B. Rohren & amp Co.

Franco Oyster Saloon - владелец Эдварда Уиллера

Франко Салун - владелец Джеймса Уиллера

Франклин, Бенджамин - владелец California & amp Oregon Stage Stables

Франклин, Генри Д. - хостлер

Фрид, Джордж - владелец Eagle Stables

Гарви, Майкл Т. - тимстер

Джентри, Кальвин Б. - плотник

Гибсон, Люси Мисс - портниха

Гиллис, Х. Б. - присяжный поверенный

Жиру, Авраам - кузнец

Голдтуэйт, Эдвард Э. - владелец Yreka Brewery Saloon

Готт, Уильям А. - суперинтендант Centennial Mining Co.

Центральный рынок - Чарльз Херцог-младший, владелец

Гринер, Томас - сапожник, сапожник

Гризес, Фердинанд - капиталист

Гильбер, миссис Кэролайн - производитель газированной воды

Гильбер, Люсьен Э.- плотник

Холл, Джон - школьный учитель

Халлик, Джон Г. - машинист сцены

Хэмблин, Энн Миссис - дамы - медсестра

Гамильтон, Джеймс М. - чернорабочий

Хансен, Якоб - владелец фотогалереи Ирека

Хармон, Джон А. - кузнец

Хармон, Джон Э. - Нербасс и Харман

Гармония, Кейт Миссис - прачка

Гармония, Теодор - чернорабочий

Харпер, Бенджамин Ф. - чернорабочий

Харрис, Вашингтон Г. - тимстер

Хартер, Уильям Х. - чернорабочий

Хасс, Фредерик - бармен

Хаупц, Леонард Преподобный - пастор католической церкви Св. Петра и Павла

Хокинс, Остин - заместитель шерифа

Хирн, Генри - клерк с Джоном С. Клеландом

Хирн, Минни Мисс - школьный учитель

Хендрикс, Джеймс У. - фермер

Хендрикс, Джон К. - чернорабочий

Герцог, Чарльз - мясник с Чарльзом Герцогом-младшим.

Херцог Чарльз младший - владелец Grand Central Market

Герцог, Роберт - мясник с Чарльзом Герцогом-младшим.

Хесснауэр, Джон Н. - чернорабочий

Хейбрук, Генри - производитель мебели

Хейбрук, Генри Миссис - разнообразный магазин

Хоппер, Роберт Л. - фермер 320 акров

Хови, Уильям А. - гробовщик, торговец гробами, гробами и генеральный изготовитель вагонов

Хауленд, Гершель В. - hostler

Хьюз, Уильям Дж. - Миллер и Хьюз

Humbug Fluming Co. - суперинтендант Чарльза Спендлера

Huseman & amp Julien - владельцы Yreka Foundry

Huseman, Louis - Huseman & amp Julien, вице-президент The Siskiyou Co. Bank,

Хатчинс, Фрэнсис - владелец салуна

Иффланд, Адам - ​​владелец пекарни и бильярдного салона в США.

Иффланд, Адам Миссис - шляпа

Ирвин, Бриттон - ливрея конюха

Ирвин, Кастелло М. - стюард

Ирвин, Уильям - Мартин и Ирвин, комиссар порта, Сан-Франциско

Юнкер, Альберт Э. - жестянщик

Юнкер, Чарльз - владелец пивоварни Pacific Brewery, Bella Union Saloon, графство

Джексон, Гриффин - тимстер

Дженсен, Торвальд Ф. - торговец

Хоакин, Антон - сапожник

Джонс, Гилберт Э. - владелец конюшен Ирека

Иосиф, Викторина - Вудман

Жюльен, Н. Д. - Huseman & amp Julien, 1120 акров

Кифер, Валентин Дж. - сапожник и сапожник

Келли, Дэниел К. - сборщик акций

Кендалл, Эдвин Дж. - менеджер Western Union Тел. Co.

Король, Антон - сапожник и сапожник

Кинг, Чарльз М. - казначей графства

Кинкайд, миссис - школьный учитель

Кнект, Георгий - каменотес

Кестер, Уильям - кузнец

Лэрд, Уильям Т. - фермер 160 акров

Ларисон, Чарльз А. - стоматолог

Лэш, Даниэль Н. - аукционист

Лаш Леви А. - заместитель маршала

Салон Last Chance - владелец Германа Дуэнкеля

ЛеБо, Чарльз - Больница округа Стюард

Ли, Альфред - фермер, продавец древесины

Lehman, Benjamin - gen mdse, галантерея, одежда, обувь, обувь и т. Д.

Леман, Джесси Э. - клерк с Бенджамином Леманом

Леман, Юлиус - клерк с Бенджамином Леманом

Ленерс, Фредерик - клерк К. О. Д. Store

Ленерс, Джон - владелец магазина C.O.D.

LeMay, Adeline Mrs. - фермер

ЛеМэй, Пол О. - Лебедь и Ле Мэй

Лешинский, Яков - бармен Yreka Brewery Saloon

Льюис, Джозеф С. - фермер 115 акров

Лодж, Роберт Дж. - кузнец

Loos, Beers - помощник редактора Yreka Weekly Union

Лоринг, Чарльз Ф. - оператор Western Union Tel Co.

Линд, Дж. У. Рев - пастор Епископальной церкви Св. Лаврентия

Мабен, Натан К. - городской маршал

Мэдден, Габриэль Л. - чернорабочий

Магоффи, Сэмюэл - сборщик интегральных доходов

Мальцер, Джордж - сапожник и сапожник

Марселин, Антоне - тимстер

Мартин и Ирвин - владельцы Empire Stables

Мартин, Джейкоб - Мартин и Ирвин, художник по карете

Мэтьюз, Джон - заместитель секретаря графства

Макчесни, Джозеф - физик и хирург

Макклеллан, Александр - шахтер

МакКонафи, Уильям - окружной прокурор

Макки, Энн Миссис - сборщик акций

Макманус, Франкл - постановщик

Макналти, Эдвард Дж. - сборщик акций

Меррик, Деннис - плотник

Методистская епископальная церковь - пастор преподобный Г. Г. Уолтерс

Мейер, Мельчеор - торговый портной

Миллер, Чарльз - капиталист

Miller & amp Hughes - мясные лавки оптом и в розницу

Миллер, Хьюго - печи, жестяные изделия и оборудование, горное и сельскохозяйственное оборудование

Миллер, Джон - Миллер и Хьюз

Майнер, Мэтью - галантерея, одежда, ген мдс

Майнер, Мэтью Дж. - школьный учитель

Шахтер, Томас Ф. - клерк у М. Майнера

Монти, Фрэнк - сборщик фруктов

Мур, Бенджамин Ф. - чернорабочий

Мур, Чарльз - ливрея конюшни

Мур, Чарльз С. Младший - фермер

Мур, Джон Х. - переводчик

Моррисон, Джон А. - капиталист

Морс, Генри А. - Управляющие школами графства

Мортон, Роберт Г. - тимстер

Мюррей, Касуэлл Л. - Вудман

Нотин, Патрик - чернорабочий

Nehrbass & amp Harmon - производители тележек, кузнецы

Нербасс, Луи - Хербасс и Гармон

Николс, Арчибальд - хостлер

Николс, Вашингтон I. - присяжный поверенный

Никсон, Лиззи Мисс - наборщик Yreka Semi-Weekly Journal

Никсон, Роберт - редактор и издатель Yreka Semi-Weekly Journal

Никсон, Роберт младший - наборщик Yreka Semi-Weekly Journal

Нордхайм, Джордж А. - оружейник, продавец сигар и табака

Оберлин, Уильям Р. - фермер 570 акров

О & # 39Доннелл, Константин - купец

Олмстед, Платт А. - садовник

Орр, Гарри У. - фермер 155 акров

Орр, Томас - фермер 3900 акров

Осборн, Фредерик Т. - оператор Western Union Tel Co.

Оуэнс, Джеймс - владелец обувного магазина Yreka Boot & amp;

Pacific Brewery - владелец Чарльза Юнкера

Pacific Improvement Co. - менеджер Э. Д. Райана, 640 акров

Пейн, Альберт Э. - часовщик и ювелир

Парки, Энн Миссис - пансионат

Пашбург, Джон - оптовый и розничный продавец сигар и табака, разнообразный магазин

Паттерсон, Джозеф Р. - фермер

Пек, Джордж Х. - телеграфист

Пелле, Самуэль - помощник кассира Siskiyou County Bank

Перри, Эдвард М. - плотник

Питерс, Час. - владелец пивоварни Yreka

Питерс, Годфри Х. - менеджер пивоварни Yreka Brewery

Трубы, Морган А. - плотник

Пул, Леандер - фермер 320 акров

Почтмейстер - Алонсо Э. Рейнс

Пауэрс, Джеймс М. - плотник

Причард, - миссис - школьный учитель

Пайл, Кертис Х. - Рейнс и Пайл

Пайл, Мэтти Мисс - школьный учитель

Рэдфорд, Уильям А. - менеджер франко-американского отеля

Рэгланд, Рэтлифф В. - метловщик

Railroad Hotel - владелец миссис Рэйчел Браун

Рэндл, Эдвард - кузнец

Раненс, Хью - плотник, гробовщик

Ранус, Элиу - гробовщик, плотник, строитель

Рейнс, Алонсо - Рейнс и Пайл, почтмейстер

Raynes & amp Pyle - галантерея, одежда, обувь и обувь

Рим, Дэниел Д. - физик и хирург

Ремме, Кэти Мисс - наборщик Yreka Semi-Weekly Journal

Реннер, Морис - владелец Eagle Saloon

Репп, Генри - кузнец, повозка

Райс, Джозеф - заместитель секретаря графства

Ричардс, Энсон Д. - ресторан и жилье

Ричардсон, Джеймс Б. - фермер

Риддл, Джеймс У. - плотник

Райли, Фрэнсис - продукты, провизия, спиртные напитки, сигары, пиломатериалы

Ринге, Фредерик - портной, шорник

Ринге, Генри - изготовитель сбруи

Робертс, Фрэнк Н. - владелец Болдуина Салуна

Робертс, Джозеф Х. - файловый мастер

Робертсон, Генри Д. - физик и хирург

Робертсон, Вм. М. - инструктор

Роджерс, Джордж - редактор Yreka Weekly Union

Родригес, Хасинто - сапожник

Роглер, Фернандо - владелец городской аптеки

Рорер, Джон Б. & amp Co. - владельцы франко-американского отеля

Рорер, Джон Б. - John B. Rohrer & amp Co., фермер 1118 акров

Розарио, Гарсия Дж. - хранитель салуна

Рассел, Джеймс Б. - торговец мраморными памятниками и др.

Рассел, Томас - кузнец

Сандерсон, Альберт Э. - чернорабочий

Сандерсон, Томас Б. - фермер

Шельда, Генри - владелец Yreka Water Works

Шельда, Герман В. - вагоностроитель, вагоностроитель

Шельда, Вальтер - кузнец

Шелле, Конрад - овцевод 160 акров

Шлагель, Николай - чернорабочий

Шлихт, Чарльз - мельник, фермер 650 акров

Шнакенберг, Клаус - скотовод

Шок, Кристиан - возничий

Шофилд, Эдвард Х. - клерк

Шенбахлор, Фрэнсис Б. - чернорабочий

Schulmier, Caroline Mrs. - разнообразный магазин

Шульмьер, Генри - фермер 160 акров

Шватка, Гарри Э. - тимстер

Скофилд, Эдвард Х. - Городской регистратор

Ширер, Эдвин - судья Верховного суда

Ширер, Уильям Б. - продавец

Шорт, Маршалл - фермер, сборщик фруктов 320 акров

Шоу, Лунг - китайский купец

Сильвер, Джаспер - скотоводство

Сильвер, Джозеф - скотовод

Сильверия, Антонио М. - чернорабочий

Симмонс, Джордж - капиталист, фермер

Сельскохозяйственный парк Сискию - секретарь А. Г. У. Дэвиса

Банк округа Сискию - президент Дж. Черчилля, Фредерик Э. Уодсворт

Скиннер, Генри К. - машинист Yreka Foundry

Скиннер, Джеймс Х. - машинист

Скиннер, Джеймс Т. - менеджер Yreka Foundry

Спящий, Менассия - бухгалтер

Слонакер, Фрэнсис - тимстер

Смит, Бенджамин Ф. - коронер и государственный администратор

Смит, Кларенс - школьный учитель

Смит, Орвилл А. - сборщик акций

Шпенглер, Фредерик - шахтер

Стефенсон, Отаниэль - шахтер

Стюарт, Бенджамин - пастух

Стюарт, Фредерик - художник вывески

Стинье, Леопольд - купец-портной

Стиннель, Герман Э. - печи, олово и оборудование

Стрикленд, Элиза Мисс - портниха

Стрикленд, П. Г. Миссис - портниха

Епископальная церковь Святого Лаврентия - пастор преподобный Дж. У. Линд

Католическая церковь Святых Петра и Павла - пастор преподобный Леонард Хаупц

Сазерленд, Джеймс - инструктор

Swan & amp Le May - повозки, кузнецы

Томас, Иосиф - смотритель пансиона

Томас, Уильям М. - присяжный поверенный

Труакс Андрей Юрьевич - фермер 160 соток

Верно, Джон - тимстер с Вэнсом и Уолбриджем

Труит, Генри - хозяин гостиницы

Тернер, Уильям У. - пастух

Урлингс, Мэри Мисс - школьный учитель

Пекарня и бильярдный салон в США - владелец Адама Иффланда

Вэнс, Джеймс - Вэнс и Эмп Уолбридж

Vance & amp Walbridge - gen mdse

Восс, Чарльз - торговец мелкой конфеттией, владелец Voss & # 39 Billiard

ВонПейдж, Чарльз - физик

Восс, Чарльз Э. Ф. Л. - салон

Уодсворт, Э. и Х. - капиталисты

Уодсворт, Фредерик Э. - кассир Siskiyou County Bank, агент Wells Fargo & amp Co.

Walbridge, John M. - Vance & amp Walbridge, 340 акров

Уокер, Уильям Б. - тимстер

Уолтерс, Г. Г. Рев - пастор методистской епископальной церкви

Уоррен, Хадсон Б. - присяжный поверенный, нотариус

Уоррен, Х. Б. Миссис - Уоррен и Янг

Warren & amp Young - модные портнихи

Уошберн, Джеймс - бармен

Уошберн, Джеймс М. - тимстер

Уотсон, Уильям Э. - часовщик

Ветцель, Алоис - gen mdse, одежда, ботинки и обувь

Ветцель, Джейкоб П. - сапожник

Ветцель, Мэри Мисс - педагог по музыке, живописи и рисунку

Ветцель, Зигмунд - первопроходец сапожника, шахтера, сапоги и туфли на заказ


Overlord - 6 июня 1944 г.

В Overlord, Коммандос № 4 взял на себя роль штурмовика. Они были первыми коммандос, которые вышли на пляжи в день "Д". Высадившись со своего десантного корабля Принцесса астрид а также Дева Орлеанас 500 мужчинами они высадились на пляже Королевы Меча и обнаружили 8-ю пехотную бригаду, скованную вражеским огнем. В последовавшей за этим битве коммандос пострадали сорок человек, включая командира подполковника Доусона. Он передал свою команду Мендаю. Коммандос двинулся вперед, выйдя на прибрежную дорогу, и двинулся в Уистреам под предводительством 1-го и 8-го (французских) отрядов 10-го коммандос (IA). Коммандос №4 присоединился к остальным в Хаугере и окопался между Салланеллем и Ле Пленом.

Непрекращающееся давление врага на коммандос предотвратило попытки отправить вспомогательные силы к коммандос № 45 (РМ), и к 8 июня номера 3 и 6 были вынуждены контратаковать в течение дня. К вечеру №45 удалось вырваться и выйти на рубеж №4. 4-й коммандос был отозван из-за столь необходимого отдыха и заменен 12-м парашютным батальоном.

1 августа Миллс-Робертсу было приказано захватить и удерживать участок возвышенности к рассвету следующего дня. Это было сделано для поддержки дальнейшего продвижения к Дозуле 6-й воздушно-десантной дивизии. Коммандос №4 вел за собой, следом шли №№ 3, 45 и 6. Бригада проникла через немецкую линию и достигла цели до того, как немцы ее осознали. В течение дня было четыре контратаки, но бригада устояла.

1-я бригада СС высадилась в Саутгемптоне и Госпорте 8-9 сентября, а 4-я бригада перебралась в Шанклин, остров Уайт, для переобучения, переоборудования и отдыха. В этот период были набраны и обучены новые волонтеры. Позже коммандос №4 был отправлен обратно на континент, чтобы занять место разбитого коммандос № 46 (РМ), численность которого сократилась до 200 человек. См. «Операция« Оверлорд »» для более широкого обзора событий того дня.


Документы о расформировании группы коммандос, включая Приказ дня Роберта Эдварда Лэйкока от 25 октября 1945 года и пустой сертификат службы коммандос. 2 шт.

Отчет Лэйкока как начальника комбинированных операций, «Исследование будущих совместных операций», включая разделы о десантном потенциале, влиянии ограничений, оперативно-штурмовых силах, минимальных требованиях к обучению комбинированным операциям и стратегическим аспектам британской внешней политики, с дополнительной рукописью. примечания Лэйкока. 22 сл.


Источники

    Добавил Барри Чендлер, 10 апреля 2013 г.
  • Последняя воля и завещание (отца) Ричарда Робертса (1706–1772), Гранвилл Ко, Северная Каролина, 17 апреля 1772 г. Источник: стр. 63 и 64 из «Истории и генеалогии округа Олд Гранвилл, Северная Каролина, 1746–1800» Томаса МакАдори Оуэн (ДеКоди Марбл первоначально поделился этим при родословной, 5 декабря 2014 г.).
  • Yates Publishing. США и международные отчеты о браках, 1560-1900 [база данных в Интернете]. Прово, штат Юта, США: Ancestry.com Operations Inc, 2004. Номер источника: 1554.010 Тип источника: Лист семейной группы, FGSE, указан как родительский. Количество страниц: 1.
  • Семейное древо Уэйна Ланди и Марты Уотсон (https://www.ancestry.com/family-tree/person/tree/20984734/person/1010160957/facts)

Смотреть видео: Robert Miles - Children Dream Version